Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
sede concursal
English translation:
bankruptcy proceedings
Oct 4, 2017 23:22
6 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
sede concursal
Spanish to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Insolvency
.....'si se le aplican una ponderación equivalente a los costes y deterioros correspondientes a la enajenación en sede concursal.'
Please help me with term as I am unable to find a satisfactory equivalent.
Yours gratefully
Rosemary Luz
Please help me with term as I am unable to find a satisfactory equivalent.
Yours gratefully
Rosemary Luz
Proposed translations
(English)
4 +1 | bankruptcy proceedings | patinba |
3 +2 | bankruptcy headquarters | David Hollywood |
3 | place/location of the insolvency/bankruptcy proceedings | Robert Carter |
2 | bankrupcy seat | JohnMcDove |
Change log
Oct 4, 2017 23:22: Karen Zaragoza changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Oct 4, 2017 23:22: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Proposed translations
+1
12 hrs
Selected
bankruptcy proceedings
I don't think it has anything to do with location as such. It is quite a common usage, and just means "at the bankruptcy proceedings stage". Like "en sede judicial" or "en sede administrativa"for example.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2017-10-05 12:57:09 GMT)
--------------------------------------------------
I apologise for just looking at the posted answers and not reading David's reply to the end, where he reaches the same conclusion.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2017-10-05 12:57:09 GMT)
--------------------------------------------------
I apologise for just looking at the posted answers and not reading David's reply to the end, where he reaches the same conclusion.
Note from asker:
Many thanks. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
41 mins
place/location of the insolvency/bankruptcy proceedings
I think "sede" in this case just means the geographical location where the proceedings are taking place, i.e. a city or town.
As for "concursal", it could mean either insolvency or bankruptcy proceedings, depending on the country and the type of debtor in question.
As for "concursal", it could mean either insolvency or bankruptcy proceedings, depending on the country and the type of debtor in question.
17 mins
bankrupcy seat
Not totally sure, but this may work,
The situation becomes even more dysfunctional when insolvent undertakings intentionally manipulate their corporate seat –thus their bankruptcy seat- in the hope of availing themselves of ‘debtor-friendlier’ insolvency law regimes.
https://repository.ihu.edu.gr/xmlui/bitstream/handle/11544/1...
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2017-10-04 23:51:21 GMT)
--------------------------------------------------
"In case of insolvency" or "in the bankruptcy declaration procedures" could be additional options, just leaving out "en sede". Literally "at the court", but understood as the Company, declaring bankruptcy or insolvency, and doing the needed legal actions attached to that circumstance.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2017-10-05 00:09:43 GMT)
--------------------------------------------------
Looking further into this, while "sede" means the physical "seat" or "headquarters", I tend to think this is just an expression to convey the idea of "court-supervised bankruptcy procedures" and/or the fact of being under that process.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-10-05 02:09:50 GMT)
--------------------------------------------------
¡Ah!
This is what it really means "en sede"... legally speaking.
Bankruptcy appeal (procedures)
https://jorgemachicado.blogspot.com/2009/11/apelacion.html
Recurso jerárquico. Se llama así en sede administrativa, ****en sede judicial se llama recurso de apelación. En ambas sede se le conoce también como Alzada.
https://es.oxforddictionaries.com/translate/spanish-english/...
Taken from DRAE
http://dle.rae.es/?id=VXlxWFW
recurso de alzada
1. m. Der. recurso de apelación en lo gubernativo.
http://dle.rae.es/?id=2AdjmSS
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-10-05 02:20:53 GMT)
--------------------------------------------------
So "en sede concursal", I understand is the "phase" previous to any judicial action. It seems to more like a initial phase, before any Judicial Court takes over and handles anything necessary.
I.e., the phase were creditors will get what they can...
The situation becomes even more dysfunctional when insolvent undertakings intentionally manipulate their corporate seat –thus their bankruptcy seat- in the hope of availing themselves of ‘debtor-friendlier’ insolvency law regimes.
https://repository.ihu.edu.gr/xmlui/bitstream/handle/11544/1...
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2017-10-04 23:51:21 GMT)
--------------------------------------------------
"In case of insolvency" or "in the bankruptcy declaration procedures" could be additional options, just leaving out "en sede". Literally "at the court", but understood as the Company, declaring bankruptcy or insolvency, and doing the needed legal actions attached to that circumstance.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2017-10-05 00:09:43 GMT)
--------------------------------------------------
Looking further into this, while "sede" means the physical "seat" or "headquarters", I tend to think this is just an expression to convey the idea of "court-supervised bankruptcy procedures" and/or the fact of being under that process.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-10-05 02:09:50 GMT)
--------------------------------------------------
¡Ah!
This is what it really means "en sede"... legally speaking.
Bankruptcy appeal (procedures)
https://jorgemachicado.blogspot.com/2009/11/apelacion.html
Recurso jerárquico. Se llama así en sede administrativa, ****en sede judicial se llama recurso de apelación. En ambas sede se le conoce también como Alzada.
https://es.oxforddictionaries.com/translate/spanish-english/...
Taken from DRAE
http://dle.rae.es/?id=VXlxWFW
recurso de alzada
1. m. Der. recurso de apelación en lo gubernativo.
http://dle.rae.es/?id=2AdjmSS
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-10-05 02:20:53 GMT)
--------------------------------------------------
So "en sede concursal", I understand is the "phase" previous to any judicial action. It seems to more like a initial phase, before any Judicial Court takes over and handles anything necessary.
I.e., the phase were creditors will get what they can...
+2
19 mins
bankruptcy headquarters
https://ar.linkedin.com/company/michigan-bankruptcy-headquar...
Averigua más sobre trabajar en Michigan Bankruptcy Headquarters. Regístrate en LinkedIn gratis hoy mismo. Averigua a quién conoces en Michigan ...
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2017-10-04 23:44:22 GMT)
--------------------------------------------------
or maybe: in the bankruptcy court but not sure here
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-10-05 03:18:37 GMT)
--------------------------------------------------
On reflection, I don't think "sede" shoult be taken literally here. It's more like "proceedings"
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-10-05 03:19:04 GMT)
--------------------------------------------------
should
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-10-05 03:44:42 GMT)
--------------------------------------------------
just go with "bankruptcy proceedings"
Averigua más sobre trabajar en Michigan Bankruptcy Headquarters. Regístrate en LinkedIn gratis hoy mismo. Averigua a quién conoces en Michigan ...
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2017-10-04 23:44:22 GMT)
--------------------------------------------------
or maybe: in the bankruptcy court but not sure here
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-10-05 03:18:37 GMT)
--------------------------------------------------
On reflection, I don't think "sede" shoult be taken literally here. It's more like "proceedings"
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-10-05 03:19:04 GMT)
--------------------------------------------------
should
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-10-05 03:44:42 GMT)
--------------------------------------------------
just go with "bankruptcy proceedings"
Peer comment(s):
agree |
Gabriela Alvarez
26 mins
|
gracias Gabriela
|
|
agree |
JohnMcDove
: Yes, go with "bankruptcy proceedings"... :-)
1 day 6 hrs
|
Something went wrong...