Glossary entry

Russian term or phrase:

сушить явку

English translation:

suppress (voter) turnout

Added to glossary by Clive Wilshin
Nov 4, 2017 00:04
6 yrs ago
Russian term

сушить явку

Russian to English Other Government / Politics Elections
Они сушат явку, делают выборы посмешищем, специально выдвигают кандидатов каких-то полных идиотов. Люди ж не глупые, все же видят — просто отмахиваются, и все. А чем ниже явка и чем более безликая политика, тем больше шансов, что они будут их выигрывать.

Can't think of the English idiom -- "drain" turnout?

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

suppress (voter) turnout


Peer comment(s):

agree Alexander Kayumov
41 mins
Thank you!
agree Arseny Zhuravlev : suppress подходит лучше всего. гуглите Voter_suppression
56 mins
Thank you!
agree Tatiana Grehan
1 hr
Thank you!
agree Vladyslav Golovaty
7 hrs
Thank you!
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. Not sure that this is the best rendition, however, as "voter suppression" has very specific connotations in US English (the Jim Crow laws and their modern equivalents)."
2 days 23 hrs

dry up / shrink

Not an idiom but less literally.
Something went wrong...

Reference comments

10 mins
Reference:

Explanation

Clive, here's a nice explanation of this strategy - http://www3.kasparov.ru/material.php?id=59B413FB50D21

Start reading from "В чем смысл "сушки явки"
Note from asker:
Well, of course, I understand what the strategy is. I was wondering if there was an idiomatic expression for it in English.
Thank you, this explains the Russian practice very well. Would like to award you points, but can't.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search