Glossary entry

English term or phrase:

control station

French translation:

plage de manoeuvre (avant)

Added to glossary by Marie Christine Cramay
Dec 9, 2017 11:45
6 yrs ago
1 viewer *
English term

control station

English to French Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime Spécification technique d\'un yacht
Dans la spécification technique d'un yacht, j'ai un terme italien (isola di manovra) traduit en anglais par "control station" par le site suivant :

http://www.metalstyle.com/ita/catalogo/acciai-di-bordo/isole...
+ http://www.metalstyle.com/eng/catalogo/acciai-di-bordo/isole...

Voici un autre site italien pour les photos :
http://www.scmarcola.it/page4/page9/page9.html

Les "isole di manovra" ou "control stations" sont suivies des termes italiens suivants que je vous traduis partiellement :
CALA CATENA : aucune idée
CUBIE : écubiers/chaumards
GHIOTTE : gattes (voir photos de metalstyle).

Je m'adresse donc aux experts en la matière car je ne vois pas du tout comment ce terme peut se traduire.
Merci pour votre aide.
Christine

Discussion

Marie Christine Cramay (asker) Dec 9, 2017:
@ Florence Merci pour cette traduction de "cala catena". Si je le trouve dans mon texte, j'aurai dejà la réponse!
florence metzger Dec 9, 2017:
CALA CATENA davier

Proposed translations

2 hrs
Selected

plage de manoeuvre avant

une suggestion...

en rapport avec les photos, daviers, écubiers, chaines d'ancre....
Note from asker:
Merci Florence pour votre aide. Votre réponse devrait être la bonne. J'ai posé la question en IT-FR et il m'a été répondu "espace de manoeuvre". Il s'agit bien, à mon avis, de"plage de manoeuvre avant" (dans mon texte italien, j'ai "isola di manovra di prua").
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Florence."
23 hrs

poste demouillage avant

Suggestion.
Comme les illustrations montrent un guindeau ou un écubier de chaîne d'ancre je pense qu'il est utile de préciser ici que c'est le poste de manœuvre de l'ancre dont il est question.

--------------------------------------------------
Note added at 23 heures (2017-12-10 11:18:23 GMT)
--------------------------------------------------

"de mouillage", bien sûr.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search