May 24, 2019 18:34
4 yrs ago
18 viewers *
English term

Admitted to the degree of

English to Portuguese Other Education / Pedagogy
Estou confusa com o termo acima. Ele aparece em um Certificado da University of Hyderabad - Índia, conforme abaixo:

This is to certify that xxx having completed the prescribed courses and having submitted a dissertation in the School of Physics in the year xxx has been admitted to the degree of Master of Philosofy - Subject: Physics - Division: First with Distinction.

Na internet as opiniões estão divididas, alguns dizem que significa que ainda vai fazer o curso de Mestrado, outros que recebeu o grau de Mestre.

Discussion

Andrea Pilenso May 24, 2019:
Que bom que pudemos ajudar!
GRACINDA LEX (asker) May 24, 2019:
Grata às duas. fiquei realmente confusa, mas acho que vocês estão certas.

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

recebeu o grau de

Como o texto envolve a entrega de uma tese, minha sugestão é que o mestrado foi concluído.

Encontrei um documento de uma Universidade do Reino Unido, que confere a graduação da mesma forma (admitted to the degree of...), não sei se ajuda pois o seu caso é de uma Universidade na Índia, mas segue a referência:

Veja as páginas 111 e 112, onde estão a carta e o certificado.

http://www.cepe.cefetmg.br/galerias/Arquivos_CEPE/Resolucoes...
Peer comment(s):

neutral Fernanda Romero : Postamos ao mesmo tempo, Andrea, mas nossa conclusão foi a mesma :)
3 mins
Isso acontece mesmo, Fernanda! Acredito que estejamos certas! :)
agree Clauwolf
1 day 19 hrs
Muito obrigada, Claudio!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins

recebeu o título de mestre

Gracinda, considerando o contexto (dissertação já entregue e matérias já cumpridas) e a distinção concedida, para mim está claro que os requisitos já foram cumpridos e o certificado atesta que o portador detém o título de mestre. Até porque "admitted" se refere ao "degree", e não que a pessoa foi "admitted" para o curso.

A formulação realmente pode soar estranha para ocidentais, mas entendo que é por se tratar de uma universidade na Índia, onde o idioma tem características muito próprias.
Something went wrong...
+4
2 hrs

(sendo-lhe) conferido o grau de

Também há quem interprete e eu inclusive assim:

It's an Anglo way of saying what Americans mean by Awarded the degree. Americans tend to think of a degree as a thing, where everyone else thinks of it as a level.
https://talk.collegeconfidential.com/college-search-selectio...

https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/education-peda...

https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/law-general/64...

2.
conceder;
outorgar;
atribuir [to, a]
https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/awarde...
Peer comment(s):

agree Jane Rezende
13 hrs
Obrigada Jane.
agree Paulinho Fonseca : Excellent option. :)
16 hrs
Obrigada Paulinho.
agree Ana Vozone
1 day 18 hrs
Obrigada Ana.
agree Margarida Ataide
1 day 22 hrs
Obrigada Margarida.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search