This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 31, 2019 07:02
4 yrs ago
English term

suffer

English to Japanese Law/Patents Law: Contract(s)
英米法辞典をみると、sufferは、「黙認する」、「損害を被る」などがあるのですが、この文脈ではどのような訳が適訳なのでしょうか?

Company shall not commit or suffer any act or omission which results in the premises becoming subject to any attachment, lien or encumbrance.
Proposed translations (Japanese)
5 黙認する
3 許す

Proposed translations

10 hrs

黙認する

この文脈では前者だと考えられます。

Note from asker:
ありがとうございます。
Something went wrong...
9 days

許す

法律用語辞典で、
To suffer an act to be done, by a person who can prevent it, is to permit or consent to it; to approve of it, and not to hinder it. It implies a willingness of the mind.
https://thelawdictionary.org/suffer/
とされていますので、許すではないでしょうか。
Note from asker:
ありがとうございます。「黙認」に近い説明ですね。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search