Nov 8, 2019 10:30
4 yrs ago
1 viewer *
English term

Buttons Failure

English to German Tech/Engineering Computers: Hardware
Control Board Buttons Failure Printer Not Communicating with Cpu

Discussion

Johannes Gleim Nov 9, 2019:
@ Doroteja 'Printer Not Communicating with CPU' ist eindeutig und leicht zu übersetzen. But 5 nouns compounded without any delimiter or particle is completely incomprehensible. It must be parsed correctly in advance.

Is it 'Control Board' - 'Buttons Failure' Printer... or
'Control Board Buttons' - 'Failure Printer' or
'Control Board Buttons Failure' - 'Printer ... ?

You can decide how to parse by considering the effects of the failure and any context you have on desk - and then ask for help by providing all missing links.
Schtroumpf Nov 9, 2019:
@ Danik Deutsch und Englisch zu können sollte hier ja immerhin eine Voraussetzung sein, und wenn Sie sich mal die Fragen von Doroteja anschauen, sehen Sie, dass die ganze jetzige Latte ENG-DEU vor drei Wochen bereits als ENG-ESL gefragt wurde. Nur eben mit vollkommen anderem Kontext. Auf Nachfragen zum Kontext äußert sie sich ebenfalls nie, wie es hier sonst üblich ist.
Die Spanier haben daraufhin alle ihre Fragen als Nicht-Pro eingestuft.
Danik 2014 Nov 9, 2019:
Sachte, Leute! Die Kollegin scheint aus einem anderen Land zu sein. Und diese Gebrauchsanleitungen auf Englisch sind oft nicht sehr aufschlussreich!
Rolf Keller Nov 8, 2019:
@Doroteja Das Textschnipsel, das wohl eine Kontextangabe darstellen soll, ist in dieser Form unsinnig. Es ist hier im Forum nicht verboten, sich beim Stellen einer Frage etwas Mühe zu geben, wenn man kostenlose Hilfe möchte.

Wenn wir es aufgliedern, gibt es mehrere Möglichkeiten, z. B. diese:
-- Control Board Buttons
-- Failure: Printer Not Communicating with Cpu
Schtroumpf Nov 8, 2019:
@ Doroteja Liebe Kollegin, jetzt reicht's aber. Wie schon beim "rotor spinning" stellten Sie vor drei Wochen dieselbe Frage, nur mit Bitte um Übersetzung ins Spanische, dafür aber mit einem sichtlich anderen Kontext:
"Actually my phone fall off 2 weeks after I bought it and the glass is broken, but the phone was working well since then, until this 3 buttons failure."
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/mechanics-mech...
Bitte nehmen Sie es mir nicht übel, aber Sie sind dabei, die Community zu verar...en.
Bernd Runge Nov 8, 2019:
@Doroteja Geht es hier um ein Touch-Bedienfeld eines Druckers?
Etwas mehr Kontext darf es schon sein ...

Proposed translations

5 mins
Selected

Fehlfunktion der Schalter des Kontrollpanels

Control Board Buttons Failure gehört zusammen. Je nach Gerätetyp sind es entweder Schalter oder Schaltflächen.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2019-11-08 10:37:03 GMT)
--------------------------------------------------

Anscheinend kan man hier nicht editieren. Wenn es um mechanische "Knöpfe" geht, muss es natürlich "Tasten" und nicht "Schalter heißen"
Peer comment(s):

neutral Bernd Runge : Was ist ein Kontrollpanel?
50 mins
neutral Steffen Walter : Bei einem Drucker dürfte es sich um das Bedienfeld handeln.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

Tasten auf dem Steuerpult funktionieren nicht / Funktionsstörung der Tasten auf dem Steuerpult

mein Vorschlag
Peer comment(s):

neutral Steffen Walter : Wenn du weitere Übersetzungsvorschläge hast, wäre es m. E. besser, diese zu der bereits vorhandenen Antwort hinzuzufügen. Sonst wird's irgendwann etwas unübersichtlich. / Schönes Wochenende! / Bei einem Drucker dürfte es sich um das Bedienfeld handeln.
34 mins
neutral Rolf Keller : Zitat ProZ: "Browniz are a measure of 'helpfulness' or 'activity level', as opposed to KudoZ points, which relate to 'expertise'." Was bedeutet es also, hier mehrere Rateergebnisse zu posten, um die Wahrscheinlichkeit zu erhöhen, Punkte zu ergattern?
21 hrs
Something went wrong...
1 hr

Funktionsstörung der Schaltflächen

another option for you
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search