Glossary entry

English term or phrase:

gatekeepers

Portuguese translation:

consultores / assessores / intermediários de investimento

Added to glossary by Ana Vozone
Nov 13, 2019 13:02
4 yrs ago
9 viewers *
English term

gatekeepers

English to Portuguese Bus/Financial Investment / Securities
Olá,

Gostaria de ver sugestões de tradução para o termo "gatekeepers" no seguinte contexto:

"Many foreign companies believe that if they know the right people, or get their messages in front of the gatekeepers, they can move their business forward in the EUA. In fact, the most successful foreign companies are those that focus on getting things done as opposed to building connections."

Obrigado!
Change log

Nov 20, 2019 17:11: Ana Vozone Created KOG entry

Discussion

Tereza Rae Nov 13, 2019:
@ Laura Correto. É como eu sempre digo: procura no Proz primeiro...
Laura Hafner Nov 13, 2019:
Este termo já foi tratado em outro KudoZ https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/management/...

O contexto parece ser equivalente.

Proposed translations

+2
33 mins
Selected

consultores / assessores / intermediários de investimento

Neste contexto, parece-me este o sentido.

https://www.csi.ca/student/en_ca/courses/continuing/rg.xhtml

http://www.privatebanking.com/knowledgebase/financial-glossa...

https://tesseracapital.com/blog/2017/1/12/gatekeepers

Likewise, gatekeepers are “financial intermediaries” that represent large institutional investors, such as the Florida Board of Administration, Ford Motor Company, or New York University.
Peer comment(s):

agree expressisverbis : Voto em intermediários. Também pensei nisso.
57 mins
Obrigada, Sandra!
agree Cristina Mantovani : Intermediários me parece bom. E não só de investimento, o link que o Eduan postou abaixo fala de vendas:)
4 hrs
Obrigada, Cristina! Neste caso, conforme indicado pelo consulente, o contexto é precisamente o de investimentos / valores mobiliários.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins
English term (edited): gatekeepers

controladores

Something went wrong...
13 mins

Obstáculos

"os gatekeepers são todos aqueles que podem evitar, seja pelo motivo que for, que você tenha acesso à pessoa que realmente pode para tomar uma decisão de compra."

Acredito que seja esse o caso do seu contexto. Recomendo conferir o artigo e confirmar. Portanto minha sugestão de tradução...
Something went wrong...
+3
15 mins

guardiões

[Figurado] Alguém que guarda, protege e salvaguarda, outra coisa ou pessoa; protetor: guardião das tradições. From: https://www.dicio.com.br/guardiao/

Gatekeeper = guardian, monitor (the gatekeepers of Western culture) From: https://www.dicio.com.br/guardiao/
Example sentence:

'Foi um verdadeiro guardião , em todos os sentidos... ' Em O INDEFECTÍVEL "guardião", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://dicionario.priberam.org/guardi%C3%A3o [consultado em 13-11-2019].

Peer comment(s):

agree Mario Freitas : Guardiães, sô! Just kidding, as duas formas estão corretas.
1 hr
Infelizmente, as formas masculinas plural ainda prevalecem na nossa língua.... obrigada, Mário! :-D
agree Luiz Fernando Santos Perina
14 hrs
Obrigada, Luiz Fernando! :-D
agree Nick Taylor
19 hrs
Obrigada, NIck! :-D
Something went wrong...
33 mins

portão de entrada/portaria

Se nós pensarmos em alguém no portão de entrada esperando alguma coisa, essa pessoa está na portaria. Acho interessante traduzir pensando no lugar (gate) do que na profissão (gatekeeper), pois, na minha opinião, as opções "portão de entrada/portaria" semanticamente são mais adequadas e mantêm o tom do texto.
Something went wrong...
1 hr

supervisores

No sentido de "vigias".

Gatekeeper Definition

There are many industries where gatekeepers are necessary. Gatekeepers are people or policies that act as a go-between, controlling access from one point to another.
They may refuse, control, or delay access to services.

Alternatively, they may also be used to oversee how work is being done and whether it meets certain standards.
https://www.investopedia.com/ask/answers/08/gatekeeper.asp

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-13 14:32:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ou, se quiser:

"intermediários".
Something went wrong...
1 hr

Gatekeepers

Neste contexto, (Responsáveis) parece-me o mais indicado.

"know the right people, or get their messages in front of the gatekeepers" sendo estes "right people of "os responsáveis de empresas ou riqueza etc" os gatekeepers de capital, influência etc...

Espero ter ajudado :)
Something went wrong...
52 mins

sentinelas

:)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2019-11-13 18:21:49 GMT)
--------------------------------------------------

ou vigilantes
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search