Jan 25, 2021 18:08
3 yrs ago
45 viewers *
German term

das Runde im Brot

German to English Other History Account of a concentration camp survivor
Der alte Wachmann oder die älteren Wachmänner, die haben das Brot, das Runde im Brot, das haben sie niemals gegessen.



account of a concentration camp survivor.
Change log

Jan 25, 2021 19:22: Murad AWAD changed "Field" from "Other" to "Science"

Jan 26, 2021 14:15: Lancashireman changed "Field" from "Science" to "Other"

Discussion

Lancashireman Feb 16, 2021:
Currently the subject of debate on Twitter https://twitter.com/MelissaKahn7/status/1360927522419068941

Proposed translations

34 mins
Selected

the heel


This is pretty much just a wild guess. But it’s the only thing that came to mind based on the context. Some people don’t like eating the heel of the bread or see it as inferior.

Perhaps the guards threw out the heels and the inmates salvaged them.

Is it really common not to like eating the end piece or crust of the bread?
https://talk.collegeconfidential.com/t/is-it-really-common-n...

There are many names for this depending on where you’re from
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you to all responders. My thought on this is that it is more likely that the guards left the heels than the crusts."
+1
55 mins

Rinde = crust

http://dictionary.reverso.net/german-english/Rinde

I is next to U on the keyboard. The only thing I'm not sure about is why it says "im Brot" and not, say, "des Brotes".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-01-25 20:53:35 GMT)
--------------------------------------------------

It's been pointed out to me that Rinde is feminine, not neuter. But I still think my answer is a strong possibility.
Peer comment(s):

agree Brent Sørensen : Nice deduction. It was probably Rinde am Brot.
13 mins
That never crossed my mind! Perhaps this is a transcription of a handwritten or illegible text.
Something went wrong...
5 hrs

have the pick of the crop

and/but never harvested

very free but in this context could well work

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2021-01-25 23:52:44 GMT)
--------------------------------------------------

literally the "heel" in bread terms and there you have something to juggle with :)
Something went wrong...
+3
15 hrs

the soft part of the bread

Ich denke es geht hier darum, dass jemand niemals in den Genuss von etwas Gutem gekommen ist.

Die Rinde ist hart, das Gute am Brot ist der weiche, innere Teil. Die Wachmänner haben immer nur die harten Kanten/die Rinde bekommen, aber das weiche Innere wurde ihnen vorenthalten.

Das ist meine persönliche Intepretation. Würde das im Kontext passen?
Peer comment(s):

agree Lancashireman : You’re the only German native speaker to have ventured an opinion so far. The ‘im’ would certainly seem to suggest the doughy middle.
2 hrs
agree Wendy Streitparth : Finde ich mehr als plausibel
3 hrs
agree seehand
21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search