Glossary entry

English term or phrase:

venture

Turkish translation:

cüret etmek

Added to glossary by Judith Cunnison
Feb 6, 2021 14:51
3 yrs ago
23 viewers *
English term

venture

English to Turkish Other Poetry & Literature venture
An anecdote attributed to Apelles; When a cobbler commented on his mistakes in painting a shoe, Apelles made the corrections that very night; the next morning the cobbler noticed the changes, and proud of his effect on the artist's work began to criticize how Apelles portrayed the leg—whereupon Apelles emerged from his hiding-place to state: Ne sutor ultra crepidam—"Let the shoemaker venture no further."

Let the shoemaker venture no further, tam olarak nasıl çevirilmeli?

Teşekkürler
Change log

Feb 22, 2021 15:43: Judith Cunnison Created KOG entry

Proposed translations

+3
39 mins
Selected

cüret etmek

"Venture" ve "adventure" kelimeleri aynı kökten geliyor - cüret gerektiren şeyler...
Peer comment(s):

agree Recep Kurt
29 mins
Teşekkürler Recep Bey! :)
agree Sevim A.
19 hrs
Teşekkürler Sevim Hanım! :)
agree Dalya Diker
20 hrs
Teşekkürler Dalya Hanım! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
11 mins

çizmeyi aşmak

Kunduracının / ayakkabıcının / çizmecinin çizmeyi aşmasına izin vermeyin.

Dilimize "çizmeyi aşmak" olarak geçtiği için, shoemaker'ın "çizmeci" olarak kullanılmasında fayda var.
Peer comment(s):

agree Sandra OLIVER
1 day 2 hrs
Thank you so much! As you realize, my suggestion is the literal meaning of this saying / idiom. We frequently use this idiom for those who “haddini/sınırını aşan kişiler”
Something went wrong...
-1
38 mins

riske girmek

Ayakkabıcı artık riske girmesin.
Peer comment(s):

disagree Sandra OLIVER : Risk degil, "had" "SINIR" ashma soz konusu burada
1 day 2 hrs
Something went wrong...
1 day 2 hrs

Cizmeci , cizmeyi asmasin

Ressam/ artist, bu baglamda isinde usta olan herkesin kendi bilgi/deneyim dahili icinde kalip, "haddini" ya da "SINIRINI" asmamasi gerektigini vurguluyor. Soz konusu "cobbler" her ne kadar "ayakkabici" olsa da Turkce de deyime uygunlugu bakimindan , "cizmeci" demekte daha yaratici bi unsur katiliyor.
Something went wrong...
12 days

venture

https://www.thefreedictionary.com/venture#:~:text=(vĕn′chər)...

--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2021-02-19 13:30:36 GMT)
--------------------------------------------------

haddini aşmak
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search