Glossary entry

English term or phrase:

divorced from the bonds of matrimony

Polish translation:

uwolnieni od więzów małżeńskich/ węzła małzeńskiego

Added to glossary by legato
Jun 28, 2021 19:27
2 yrs ago
28 viewers *
English term

divorced from the bonds of matrimony

English to Polish Law/Patents Law (general) Judgement of Divorce
".. the marriage between the parties is hereby dissolved and the parties shall be and are hereby divorced from the bonds of matrimony"
Zrozumiałe, że małżeństwo jest rozwiązane przez rozwód ale chodzi mi dokładnie o wyrażenie : "divorced from the bonds of matrimony"
Dziekuję.
Change log

Jul 4, 2021 23:39: legato Created KOG entry

Proposed translations

+2
33 mins
Selected

uwolnieni od węzłów małżeńskich

?

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2021-06-29 04:06:49 GMT)
--------------------------------------------------

Trochę to nie tak napisałam, powinno być "uwolnieni od więzów małżenskich" lub "węzła małżeńskiego".
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
0 min
agree Jacek Rogala (X) : więzów, więzów; już bez - węzła :)
1 day 31 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
33 mins

jest wolny od więzów małżeńskich

English term or phrase: divorced from the bonds of matrimony
French translation: dégagés des liens du mariage
Entered by: Ilinca Florea
https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/certificates-di...
Something went wrong...
14 hrs

rozwiązanie więzi małżeńskich przez rozwód

Chodzi o rozwiązanie więzi małżeńskich przez rozwód. Tak jakby to sąd czynił, a nie doszło do samoistnego rozpadu.

W Polsce, w kontekście rozwodu, mówi się zazwyczaj o ustaniu czy rozpadzie więzi małżeńskich (uczuciowej/psychicznej, fizycznej oraz gospodarczej)

---
...are hereby divorced from the bonds of matrimony
... niniejszym rozwiązuje się więzi małżeńskie (między stronami przez rozwód)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 mins (2021-06-29 19:35:05 GMT)
--------------------------------------------------

Kiedy sąd może orzec rozwód? Tylko wówczas, gdy między małżonkami nastąpił zupełny i trwały rozkład pożycia. Jest to obligatoryjny warunek orzeczenia rozwodu, który nie podlega uzgodnieniu przez strony w procesie rozwodowym. Zupełny rozkład pożycia małżeńskiego powinien obejmować – co do zasady – wszystkie więzi łączące małżonków: duchowe, fizyczne i gospodarcze.
http://adwokat-podgorski.pl/rozwod-krok-po-kroku-w-polskim-p...




--------------------------------------------------
Note added at 1 day 16 mins (2021-06-29 19:43:44 GMT)
--------------------------------------------------

...separacja wpływa w sposób bardzo istotny na dziedziczenie ustawowe małżonków. Ma to miejsce pomimo tego, że w tym przypadku nie dochodzi jeszcze do formalnego rozwiązania więzi małżeńskiej pomiędzy małżonkami, lecz jej tymczasowego ograniczenia
https://zbyciespadku.pl/rozwod-dziedziczenie-ustawowe-malzon...

prawa do rozwiązania więzi małżeńskich przez rozwód
https://bazhum.muzhp.pl/media//files/Polski_Rocznik_Praw_Czl...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search