This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 4, 2021 13:28
2 yrs ago
4 viewers *
Dutch term

een zin aan te verteren

Dutch to French Art/Literary Poetry & Literature littérature
Digérer une phrase ??? Décortiquer une expression ????
mais qu'est-ce qu'il veut dire ce bon monsieur ????


Het is de inleiding van de "mémoires" (=blunderboek) van een anticonformiste westvlaamse baas van bouwbedrijf :

Tussen de regels door in mijn anekdotisch blunderboek zit eigenlijk mijn spiritueel testament verweven. Sta me toe daar af en toe een zin aan te verteren: de ambitie, de actie, de blunder, de moraal van het verhaal, het doorgeven van mijn diepste overtuiging ter zake.
Ik kan heden veel zorg besteden aan mijn spiritueel testament, vermits ik mijn materieel testament reeds overbodig heb gemaakt door de huur van de aardse dingen over te dragen aan mijn kinderen - opvolgers.
Proposed translations (French)
4 d'y revenir dans une phrase

Proposed translations

4 days

d'y revenir dans une phrase

Je dirais que c'est à prendre au sens imagé. Comme on digère une mauvaise nouvelle, il y faut du temps et de la réflexion. En contexte, il semble donc que l'auteur demande à ses lecteurs de l'autoriser à revenir (ou s'attarder) sur le sujet au détour de l'une ou l'autre phrase.
Note from asker:
Merci, mais voici comment j'ai décidé de traduire (ma trad et celle d'une collègue) : "Le lecteur m’accordera, à cet égard, le loisir de disserter ici ou là sur différentes notions " « Permettez-moi de glisser çà et là une phrase sur mes ruminations : ……… »
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search