Jul 5, 2021 03:13
2 yrs ago
25 viewers *
English term

underwriting losses

English to Portuguese Bus/Financial Investment / Securities
Losses from climate-related risks affect the financial system directly, through price impairment, reduced collateral values, and underwriting losses

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

perdas de subscrição

:)
Note from asker:
Obrigada pela resposta e comentários dos colegas!
Peer comment(s):

disagree Mark Robertson : Embora a tradução literal de underwriting, subscrição gere confusão já que subscription underwriting é um dos vários (5?) tipos de underwriting.
2 hrs
agree Ana Vozone : Sim, absolutamente! https://www.google.com/search?q="perdas de subscrição"&oq="p...
3 hrs
agree Sergio Carré
5 hrs
agree Mario Freitas : Com certeza. Perdas ou prejuízos por garantia de subscrição.
7 hrs
agree ulissescarvalho
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, David, for taking your time in answering my question! "
+2
38 mins

perdas de underwriting

O Dicionário do Marcílio mantém o termo em inglês. No verbete "underwriting" aparecem os seguintes registros:

underwriting: underwriting
consórcio (para fins de underwriting): syndicate; buying syndicate; purchase group
underwriting de melhores esforços: bestefforts underwriting; best-efforts deal.
underwriting firme: firm-commitment underwriting
underwriting residual; underwriting com garantias de sobra: standby underwriting

O termo também aparece repetidas vezes em uma tese de mestrado (ou doutorado, não sei ao certo) da Fundação Getúlio Vargas (v. link abaixo). nas seguintes combinações: disciplina de underwriting, ** perdas de underwriting **, políticas de underwriting, sistemas sofisticados de underwriting, atividades de underwriting, etc.

Example Sentence

Custo de resseguro alto; preços continuam a subir; mas sobras de caixa inflexão e) excedem perdas de underwriting.

http://bibliotecadigital.fgv.br/dspace/bitstream/10438/4648/...

Notas:

1) Para ter acesso ao documento, é preciso fazer o download.
2) O termo ("perdas de underwriting") também aparece em outro documento:

https://www.google.com/search?q="perdas de underwriting"

PS: Devido à minha agenda atarefada, não poderei dar seguimento a comentários e/ou discussões posteriores. O/A consulente é bem-vindo/a a entrar em contato (via inbox) se precisar de algum esclarecimento. Obrigado.

Note from asker:
Obrigada pela resposta e comentários dos colegas!
Peer comment(s):

agree Mark Robertson
2 hrs
neutral Ana Vozone : 2 google hits, um dos quais em espanhol. A frase em que se insere o termo em dúvida da pergunta é bem clara. Desculpe, Oliver, mas não me parece correta a sua sugestão. E "underwriting" neste contexto é "subscrição" e não .... "underwriting".
3 hrs
agree ferreirac : Boa escolha. Underwriting pode significar "contratação de seguros" e "concessão de crédito". O contexto da frase também admite perdas relativas a seguros, por exemplo.
6 hrs
agree Clauwolf
8 hrs
disagree ulissescarvalho : Concordo com Ana
18 hrs
Something went wrong...
12 hrs

Subscrever prejuízos

Subscrever prejuízos
Something went wrong...
18 hrs

perdas sofridas

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search