English term
there
‘Yep. Why, do you want to buy it?’ she quips, but there is no humour there.
Aug 5, 2021 13:38: Fabrizio Zambuto changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
PRO (1): haribert
Non-PRO (3): Danila Moro, Susanna Martoni, Fabrizio Zambuto
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
non c'è umorismo in lei
Ma non c'è alcun umorismo nella frase/nell'affermazione
ma non fa per niente ridere/non c'è niente da ridere
Certo non è facile azzeccarci senza essere a conoscenza del prima e del dopo.
agree |
haribert
: Simona, sono d'accordo con te che non è facile capire bene... forse "there" si riferisce alla situazione in cui si trovano i personaggi... Se fosse così "non c'è niente da ridere" mantiene l'ambiguità... Buona serata!
1 day 2 hrs
|
Grazie, si. L'importante è offrire qualche interpretazione, poi starà a Giulia di scegliere quella che funziona meglio in quel contesto. Buona giornata 🙂
|
Ma non lo sta dicendo per scherzo/ma non sta scherzando
ma non è una battuta
"Perché vuoi comprarlo/a?" chiede con tono scherzoso/spiritoso (oppure scherzosamente/spiritosamente), ma non è una battuta.
Discussion
Facci sapere!
Buona serata a tutti