Glossary entry

German term or phrase:

jemanden im Regen stehen lassen

Spanish translation:

dejar a alguien desamparado

Added to glossary by Miriam Perez Mariano
Oct 21, 2021 20:33
2 yrs ago
23 viewers *
German term

jemanden im Regen stehen lassen

German to Spanish Marketing Marketing / Market Research
Esta es una frase hecha, muy típica; alude a "no ayudar a alguien en problemas", "dejar plantado", "dejar en la calle", etc.

Pero esta vez, necesito algo más concreto. Una frase que se utilice en España, y que incluya "lluvia" o "tormenta" (lo necesito así por contexto, se trata de una marca de vestimenta para la lluvia).

¿Alguna idea?
Change log

Jan 28, 2022 21:19: Miriam Perez Mariano Created KOG entry

Proposed translations

1 hr
Selected

dejar a alguien desamparado

En mi opinión, este sería el equivalente en español, ya que ambos connotan falta de amparo o protección.
Example sentence:

"No vamos a dejar a nadie desamparado."

Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
51 mins

Dejar a alguien en la lluvia

..en vez de dejarlos en la estacada o en la cuneta;

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2021-10-21 21:28:08 GMT)
--------------------------------------------------

La frase usual en alemán sería " jemanden im Stich lassen";
Peer comment(s):

neutral insighted : Nope, Oliver. También es correcta y usual la frase con Regen: https://de.wiktionary.org/wiki/jemanden_im_Regen_stehen_lass...
9 hrs
Doch, Insighted!- Auschnitt von deinem Link: " Synonyme: [1] jemanden im Stich lassen"
Something went wrong...
5 hrs

Dejar a alguien plantado bajo la lluvia

es la idea si hay que usar la palabra lluvia!
Something went wrong...
11 hrs

dejar a alguien abandonado a la intemperie

otra opción
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search