Glossary entry

English term or phrase:

At-will lease

Portuguese translation:

contrato (de arrendamento) sem prazo fixo

Added to glossary by Ana Vozone
Oct 21, 2021 22:36
2 yrs ago
19 viewers *
English term

At-will lease

English to Portuguese Law/Patents Finance (general)
"***Residency Certification
If you are picked from the lottery, you'll be asked to provide two of the following to prove your XXX residency. All certifications need to display your name and the XXX address. Bills need to be dated in the last 60 days. If you submit false residency information, you'll lose your spot in the lottery."
A dated letter from transitional housing or a homeless shelter
Signed lease (At-will lease counts)
Car registration / insurance cover page
Renter's Insurance
Heating bill (Gas, Electric, Oil)
Cable / Data / Internet bill
City of XXX voter registration / Resident listing
Cell / Landline phone bill
Change log

Oct 24, 2021 16:20: Ana Vozone Created KOG entry

Discussion

Mark Robertson Oct 24, 2021:
@All O que distingue uma lease/tenancy at will de um arrendamento ou aluguer típico não é somente a falta de prazo acordado entre as partes ou imposto por lei, mas também a falta de periodicidade e o fato que o pagamento de uma renda não é um factor essencial.

Por exemplo a qualidade de periodicidade impõe que um arrendamento/aluguer típico sem prazo fixo existe de mês em mês ou de ano em ano enquanto não denunciado por uma das partes com um período de pré-aviso estipulado por lei ou por acordo entre as partes. Numa lease/tenancy at will a lei não impõe a periodicidade e assim qualquer uma das partes pode denunciar o arrendamento/aluguer de imediato e sem pré-aviso. A precariedade que assim resulta para o inquilino é muitas vezes contrariado pela lei em países da common law onde recurso à lease/tenancy at will para fins habitacionais normais é ilegal.

No texto de origem vem referidos 3 tipos de habitação precário admitidos para prova de residencia, para além dum arrendamento típico, ou seja transitional housing, homeless shelter e at-will lease.
Mario Freitas Oct 22, 2021:
@ Edna A sugestão da Ana está correta, mas conforme o contexto, em PtBr fica melhor "locação" ou "aluguel" em vez de "arrendamento", porque a gente usa este último mais para leasing comercial e "por prazo indeterminado", que é o jargão contratual no Brasil. Não vou postar outra sugestão porque é tudo sinônimo do que a Ana sugeriu.

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

contrato (de arrendamento) sem prazo fixo

Peer comment(s):

agree Mario Freitas :
33 mins
Obrigada, Mário!
agree ghnd_8765 (X)
5 hrs
Obrigada Raquel!
agree Clauwolf
13 hrs
Obrigada, Cláudio!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada!!!"
44 mins

Arrendamento sem prazo certo

Uso comum:
"contratos celebrados com duração indeterminada (isto é, arrendamentos sem prazo certo, já que nestes outros o prazo do arrendamento é livremente estipulado pelas partes e pode, de resto, ser inferior a cinco anos)."
https://www.garrigues.com/pt/pt-PT/news/novas-regras-reduzem...

Diferenças entre arrendamentos/licenças de uso/locações:
https://www.landlordzone.co.uk/news/what-is-the-difference-b...

--------------------------------------------------
Note added at 46 minutos (2021-10-21 23:23:44 GMT)
--------------------------------------------------

Signed lease (At-will lease counts):
Contrato de arrendamento assinado(arrendamento sem prazo certo conta)
Something went wrong...
5 hrs

Arrendamento precário

Uma lease/tenancy-at-will é um tipo de arrendamento sem prazo estipulado em que o inquilino é obrigado a abandonar o espaço ocupado logo que assim avisado pelo senhorio sem qualquer pré-aviso. É um empréstimo de um espaço, imóvel ou prédio sem formalidades legais e muitas vezes vezes sem renda estipulado. Por exemplo um acordo entre amigos em que um autoriza o outro a ocupar um espaço "nos entretantos" sem renda e sem direitos, é um lease at will.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 10 hrs (2021-10-24 09:11:17 GMT)
--------------------------------------------------

"Tenant at will, where lands or tenements are let by one man to another, to have and to hold to him at the will of the lessor, by force of which lease the lessee is in possession. In this case the lessee is called tenant at will, because he has no certain or sure estate, for the lessor may put him out at what time it pleases him"
Littleton's Common Pleas Reports 68
Jowitt's Dictionary of English Law, Vol II, page 1749.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search