This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 29, 2021 14:14
2 yrs ago
40 viewers *
Italian term
Impasto
Italian to English
Other
Music
Composition
"....in modo che la chitarra non venisse mai soffocata dall’impasto con l’orchestra..."
I understand what this means but is there an exact technical term? I feel it can't just be "mixture!"!
More generally, if anyone can point me to an online glossary of musical composition terms (Italian to English) I'd be grateful
I understand what this means but is there an exact technical term? I feel it can't just be "mixture!"!
More generally, if anyone can point me to an online glossary of musical composition terms (Italian to English) I'd be grateful
Proposed translations
(English)
5 | "....in modo che la chitarra non venisse mai soffocata dal MIX con l’orchestra..." | Concetta Fantasia |
Proposed translations
37 days
"....in modo che la chitarra non venisse mai soffocata dal MIX con l’orchestra..."
the word has been wrongly translated as "impasto", but given the context it is "MIX", as it refers to the melody of the guitar within an orchestra, where the term "impasto" means a set of things
Example sentence:
Non è\
Ma è \
Discussion
How about "drowned out/swamped/overwhelmed" for "soffocata dall’impasto"?
Then I found this reference: https://books.google.nl/books?id=lozBiI1ehiIC&pg=PA97&lpg=PA...
on p. 97, while writing about Bruckner's symphonies, the author mentions a Wagnerian impasto. I'm going to look for a glossary anyway.