Glossary entry

French term or phrase:

Eskimos piscine

German translation:

Eis am Stiel

Added to glossary by Andrea Roux
Apr 11, 2022 11:37
2 yrs ago
27 viewers *
French term

Eskimos piscine

French to German Marketing Tourism & Travel
Es werden die umweltfreundlichen Verhaltensweisen für ein Hotel aufgezählt. Unter der Überschrift "Dans nos restaurants et bars" kommt dann u.a.:

"Mise en avant de producteurs locaux et/ou français : vins, fromages, poissons, ***Eskimos piscine***, viandes, confitures, produits vendus en boutique…

Kann sich jemand unter dem Eingesternten etwas vorstellen? Ist das etwa Eis, also die Eissorte "Eskimo"??? Danke für eure Hilfe
Change log

Apr 21, 2022 12:47: Andrea Roux Created KOG entry

Discussion

Heike Kurtz Apr 12, 2022:
mit Schtroumpf ich sehe das in diesem Zusammenhang auch eher als Gattungsbegriff - also „Eis am Pool“ - auch wenn Le Grand Robert den Esquimeau (sie nennen übrigens "Eskimo" als Alternativschreibung) wirklich ganz genau definiert: „1922, marque déposée – Glace enrobée de chocolat (chocolat glacé) qu'on tient, comme les sucettes, par un bâton“. Brauch man z. B. in einem Roman ein deutsches Äquivalent, würde ich für „Brauner Bär“ oder „Nogger“ plädieren - nicht ganz dasselbe, aber Markennamen, die ähnliche Assoziationen wecken dürften.
Schtroumpf Apr 12, 2022:
Sogar Eis ohne Stiel würde vermutlich aus derselben Truhe verkauft. Es wäre für mein Gefühl vollkommen in Ordnung, nach dem "pars pro toto"-Prinzip sogar nur von Speiseeis zu sprechen.
Claire Bourneton-Gerlach Apr 11, 2022:
Als Eis würde man es aber "esquimau" schreiben... ... (wenn überhaupt)

Ansonsten gibt es Luftmatratzen in Eisform - passt aber nicht zur Rubrik Restaurants et bars!

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

Eis am Stiel

"esquimau" bezeichnet ein Eis am Stiel, egal ob es sich dabei um das ursprüngliche Vanilleeis mit Schokoladenüberzug oder um Varianten handelt, für die andere Eiscremesorten oder Sorbets verwendet werden.

https://www.elle.fr/Elle-a-Table/Recettes-de-cuisine/Esquima...
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Absolut richtig!
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank"
+2
26 mins

Vanilleis mit Schokoüberzug am Stiel

ich kenne zwar nur die Schreibweise "esquimeau", aber laut Dictionnaire Robert ist das (wenn man nicht von den Inuit und deren Sprache spricht): "Glace enrobée de chocolat (chocolat glacé) qu'on tient, comme les sucettes, par un bâton. "

Ich gehe also davon aus, dass hier ein Eis gemeint ist (entweder Eis am Pool oder es fehlt ein Komma nach dem Eskimo)
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Ich spendiere noch ein E für die Vanille ;-)
2 hrs
Da merkt man, dass ich aus Schwaben komme. Sagt zu mir jemand "Vanilleeis", stutze ich :-)
agree Fabienne Nyffenegger
3 hrs
Something went wrong...
-2
2 hrs

Eskimo-Luftmatratzen

Un Matelas de Piscine Gonflable Esquimau Tutti-Frutti 191 x 76 cm - https://www.amazon.fr/INTEX-Matelas-Gonflable-Esquimau-Tutti...

Aufblasbare Matratze Eskimo - https://www.deindeal.ch/de/kinder/intex/schwimmreifen-und-lu...
Peer comment(s):

disagree Steffen Walter : Das passt doch überhaupt nicht in die Aufzählung (siehe Kontext "Dans nos restaurants et bars").
11 mins
disagree Schtroumpf : Vollkommen aus der Luft gegriffen. Wer in Frankreich "Piscine" und "Eskimo" hört, assoziiert damit in jedem Fall die Eistruhe.
19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search