Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
in leg/out leg
Portuguese translation:
\"pernas a pagar\"/\"pernas a receber\"
Added to glossary by
expressisverbis
Jun 28, 2022 12:31
1 yr ago
23 viewers *
English term
in leg/out leg
English to Portuguese
Bus/Financial
Finance (general)
"Stock borrowing/lending transactions where *** (the bank) lends cash or securities (“out leg”) against receipt of securities or cash (“in leg”).
Para PT-PT. Obrigada!
Para PT-PT. Obrigada!
Proposed translations
(Portuguese)
4 +1 | mutuário e mutuante // credor e mutuante | Mario Freitas |
3 | in leg/out leg (parte pagadora/parte emprestadora) | Clauwolf |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
mutuário e mutuante // credor e mutuante
Note from asker:
Obrigada, Mário! |
Peer comment(s):
agree |
Clauwolf
: e pernas para que te quero...:)
1 day 5 hrs
|
Sim, parece que em Portugal as pernas têm essa função também!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Mário!
Optei por "pernas a pagar" e "pernas a receber", pois as fontes na discussão e o que consultei confirmaram o termo em pt-pt."
1 hr
in leg/out leg (parte pagadora/parte emprestadora)
:) Trata-se de um contrato, fica melhor "partes"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-06-28 14:48:26 GMT)
--------------------------------------------------
Pelo contexto creio ser contrato sim (de empréstimo/financiamento). Você decide, pois tem todo o contexto à disposição.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-06-28 14:48:26 GMT)
--------------------------------------------------
Pelo contexto creio ser contrato sim (de empréstimo/financiamento). Você decide, pois tem todo o contexto à disposição.
Note from asker:
Obrigada, Clauwolf! Não é um contrato. |
Discussion
Eu é que me vejo a braços com este texto ;)
Formalize, please ;)
http://www.dgsi.pt/jtrc.nsf/c3fb530030ea1c61802568d9005cd5bb...