Mar 19 08:34
1 mo ago
5 viewers *
German term
Briefinggespräch
German to Hungarian
Social Sciences
Human Resources
Kompetenzbeschreibungen
Sajnos nincs túl sok kontextus. Egyes munkakörök betöltéséhez szükséges kompetenciákat ismertető HR-anyagban szerepel. Van erre esetleg valamilyen magyar megfelelő? A forrásnyelvi szöveg osztrák.
"hat ein Bewusstsein über die Bedeutung eines Briefinggesprächs"
"hat ein Bewusstsein über die Bedeutung eines Briefinggesprächs"
Proposed translations
(Hungarian)
5 | Eligazító/útmutató tájékoztatás/megbeszélés ... vagy vmi hasonló | Sándor Hamvas |
Proposed translations
6 hrs
Selected
Eligazító/útmutató tájékoztatás/megbeszélés ... vagy vmi hasonló
Ez angol és német vegyes kifejezés
Briefing - eligazítás, tájékoztatás
Gespräch - társalgás, megbeszélés
Azaz, a szövegkörnyezettől függően: Eligazító vagy útmutató tájékoztatás vagy megbeszélés stb.
Pl.:
... "tisztában van a tájékoztató/eligazító beszélgetések/megbeszélések (tájékoztatók) fontosságával"
vagy ... "tudatában van a tájékoztató/eligazító beszélgetések/megbeszélések (tájékoztatók) jelentőségének"
... stb.
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2024-03-26 07:44:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Köszönöm
Briefing - eligazítás, tájékoztatás
Gespräch - társalgás, megbeszélés
Azaz, a szövegkörnyezettől függően: Eligazító vagy útmutató tájékoztatás vagy megbeszélés stb.
Pl.:
... "tisztában van a tájékoztató/eligazító beszélgetések/megbeszélések (tájékoztatók) fontosságával"
vagy ... "tudatában van a tájékoztató/eligazító beszélgetések/megbeszélések (tájékoztatók) jelentőségének"
... stb.
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2024-03-26 07:44:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Köszönöm
Note from asker:
Köszönöm! Igen, tisztában vagyok vele, hogy vegyes kifejezés😉. Nagyjából én is így fordítottam volna szó szerint. Arra lettem volna kíváncsi, hogy van-e rá bevált magyar változat. |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm!"
Something went wrong...