Jan 3, 2005 19:18
19 yrs ago
1 viewer *
Polish term
wolność powiała wichrem...
Polish to English
Art/Literary
Poetry & Literature
phrase
jakby to ujac ladnie?
Proposed translations
(English)
3 +3 | (the) freedom is blowing in the wind | Barbara Gadomska |
4 | by Słowo było Bogiem ?? | goodline |
Proposed translations
+3
41 mins
Polish term (edited):
wolnosc powiala wichrem...
Selected
(the) freedom is blowing in the wind
To nie ja, to Dylan.
Albo mocniej: Freedom swept across the ...(land? country? earth?)
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-01-03 20:00:32 GMT)
--------------------------------------------------
Oj, powinno być ... was blowing...
Albo mocniej: Freedom swept across the ...(land? country? earth?)
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-01-03 20:00:32 GMT)
--------------------------------------------------
Oj, powinno być ... was blowing...
Peer comment(s):
agree |
KathyAnna O
: bardzo ladne
2 hrs
|
dziekuję
|
|
agree |
lukry
: cool :)
5 hrs
|
dziekuję
|
|
agree |
goodline
: Good for you: definitely modest , and most probably too young (meant as a compliment) to remember. It was in 1962 when Bob Dylan did say that: "The ANSWER IS blowing in the wing" I just wonder if it still IS ? Otherwise: NICE :-))))
20 hrs
|
dziekuję
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziekuje wszystkim za pomoc (Dylan'owi tez) :-)"
19 hrs
Polish term (edited):
wolno�� powia�a wichrem...
by Słowo było Bogiem ??
ks. Mieczysław Maliński http://www.malinski.pl/
"Bogiem było Słowo"
Aż wreszcie Prawda ukazała się nam w pełni, Miłość zabłysła przed nami, Wolność powiała wichrem - w Osobie Jezusa Chrystusa.
Powiał inny wiatr, powiał wiatr z innej strony «zmieniła się sytuacja, zmieniły się nastroje osób, od których coś zależy,
Coś miało taki charakter / taką cechę / ...
Coś się zmieniło, i stało się „inne”, o innej treści, zawartości, o innym zabarwieniu, właściwości
Tak jak:: ,,codzienność wiała nudą” „..... Droga powrotna znów powiała nudą”.
Przegrana z mistrzami świata powiała optymizmem
IMHO: może nie chodzi o umiejscowienie czy odnalezienie wolności
IMHO: chodzi o jakąś zmianę sytuacji / o jakiś poryw / o określenie zmiany dokonanej w/na „wolności” , w jej nowej istocie ...
Wichura symbolizuje dynamikę / zmianę
Może : Tym bardziej, jeśli chodzi o to (by) “Bogiem było Słowo”
Freedom blew up to a storm (gale)…
Freedom turned to a storm (send by Jesus)
Winds of freedom carried us to Jesus
Freedom swept across in a (new) wind
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 25 mins (2005-01-04 15:43:23 GMT)
--------------------------------------------------
Freedom was a stronger wind (now)...
Winds of Freedom blew stronger...
Freedom became to blow stronger...
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 38 mins (2005-01-04 15:56:47 GMT)
--------------------------------------------------
Ref. \"changing\" ,( For the times they are a-changin\' ):
http://www.bobdylan.com/songs/times.html
“The times they are a-changin\'.”
(definitely) Bob Dylan – 1964
"Bogiem było Słowo"
Aż wreszcie Prawda ukazała się nam w pełni, Miłość zabłysła przed nami, Wolność powiała wichrem - w Osobie Jezusa Chrystusa.
Powiał inny wiatr, powiał wiatr z innej strony «zmieniła się sytuacja, zmieniły się nastroje osób, od których coś zależy,
Coś miało taki charakter / taką cechę / ...
Coś się zmieniło, i stało się „inne”, o innej treści, zawartości, o innym zabarwieniu, właściwości
Tak jak:: ,,codzienność wiała nudą” „..... Droga powrotna znów powiała nudą”.
Przegrana z mistrzami świata powiała optymizmem
IMHO: może nie chodzi o umiejscowienie czy odnalezienie wolności
IMHO: chodzi o jakąś zmianę sytuacji / o jakiś poryw / o określenie zmiany dokonanej w/na „wolności” , w jej nowej istocie ...
Wichura symbolizuje dynamikę / zmianę
Może : Tym bardziej, jeśli chodzi o to (by) “Bogiem było Słowo”
Freedom blew up to a storm (gale)…
Freedom turned to a storm (send by Jesus)
Winds of freedom carried us to Jesus
Freedom swept across in a (new) wind
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 25 mins (2005-01-04 15:43:23 GMT)
--------------------------------------------------
Freedom was a stronger wind (now)...
Winds of Freedom blew stronger...
Freedom became to blow stronger...
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 38 mins (2005-01-04 15:56:47 GMT)
--------------------------------------------------
Ref. \"changing\" ,( For the times they are a-changin\' ):
http://www.bobdylan.com/songs/times.html
“The times they are a-changin\'.”
(definitely) Bob Dylan – 1964
Discussion
The ANSWER is blowing in the wind
(at least Bob Dylan claimed it WAS there, back in 1962)
http://www.bigeye.com/blowing.htm
http://www.del-bert.com
http://del-bert.com/songs/wind_re/freedom.htm