Nov 7, 2013 01:34
10 yrs ago
4 viewers *
English term

Thumbs-up

English to Malay Marketing General / Conversation / Greetings / Letters Other term of Like/Agreeing
As if Youtube or Facebook, if you like a particular posting or agreeing with something, you ought to thumbs-up or like.

Similar translation would be "Like"="Suka" / "Setuju" / "Menerima".

Which word would be most accurate to describe "Thumbs-up"?
Proposed translations (Malay)
5 diterima, menerima, bagus

Discussion

Hasnan Hakim Jun 11, 2014:
My 2cents: Bagus
Muhammad Rushdi Ibrahim May 13, 2014:
Bergantung kepada konteks ayat. Suka, Setuju atau Terima boleh diguna pakai bergantung kepada konteks ayat.

Jika thumbs-up ketika satu persidangan formal, 'thumbs-up' boleh diterjemah sebagai 'terima'.

Jika 'thumbs-up' digunakan ketika pertemuan atau perbualan sosial, ia mungkin boleh diterjemah sebagai 'suka'.
afarz2604 Jan 11, 2014:
IMHO Sokong
SHARIE CHEAH Nov 18, 2013:
thumbs-up + SYABAS ! THUMBS -UP MEAN 'SYABAS'
Somadinalove Nov 7, 2013:
Like=Suka
AZ Translation Nov 7, 2013:
FYI microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?sString=thumbs-up&langID=ms-my

Proposed translations

634 days

diterima, menerima, bagus

menurut PRPM,
ia bermaksug menerima atau diterima, seperti jawapan itu diterima. namun locally, ia juga merujuk kepada isyarat bagus.

so, bergantung kepada konteks ayat, sy berpendapat ketiga-tiga boleh diguna pakai.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search