This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Sep 20, 2011 07:19
12 yrs ago
1 viewer *
English term
readily awardable
English to Polish
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Artykuł z umowy dotyczący procedury ,,Notice and takedown’’ (Zawiadomienie o nielegalnych treściach i wstrzymanie ich publikacji):
‘’In the event that a Data Provider or a Third Party notifies XXX that it is of the opinion that performance by XXX of articles 3 and 4 constitutes an unlawful act towards any party, XXX shall within 5 working days decide whether it considers the notice (i) void of grounds, (ii) readily awardable or (iii) subject to debate, and XXX shall perform the following:
(i) ............
(ii) In the event that XXX considers the notice readily awardable, it shall take all required measures to end the unlawful state.’’
‘’In the event that a Data Provider or a Third Party notifies XXX that it is of the opinion that performance by XXX of articles 3 and 4 constitutes an unlawful act towards any party, XXX shall within 5 working days decide whether it considers the notice (i) void of grounds, (ii) readily awardable or (iii) subject to debate, and XXX shall perform the following:
(i) ............
(ii) In the event that XXX considers the notice readily awardable, it shall take all required measures to end the unlawful state.’’
Proposed translations
(Polish)
4 | bezpośrednio dopuszczalne | jarekab |
3 -1 | podlegać usunięciu ze skutkiem natychmiastowym | Marlena Dobosz |
Proposed translations
24 mins
bezpośrednio dopuszczalne
natychmiastowo dopuszczalne
Reference:
-1
49 mins
podlegać usunięciu ze skutkiem natychmiastowym
Declined
1. Chodzi tu wyraźnie chodzi o pozbycie się nielegalnych treści, dlatego można użyć tutaj zwrotu: "podlegać usunięciu ze skutkiem natychmiastowym" dla kontrastu z 'subject to debate' (podlegać wstrzymaniu od publikacji dla potrzeb rozstrzygnięcia o legalności treści)
2. Drugą opcją, która zataja co będzie się działo z tymi treściami, może być 'ewidentnie/wyraźnie niezgdony z prawem'
2. Drugą opcją, która zataja co będzie się działo z tymi treściami, może być 'ewidentnie/wyraźnie niezgdony z prawem'
Peer comment(s):
disagree |
Polangmar
: Nie wiem, czy chodzi tu o pozbycie się nielegalnych treści, ale na pewno nie chodzi o usunięcie powiadomienia - a to "notice" jest "readily awardable".
13 hrs
|
Something went wrong...