Glossary entry

inglês term or phrase:

Fanfare

português translation:

com uma certa fanfarra

Added to glossary by Juliana Rabelo de Araújo
Jun 21, 2023 13:45
11 mos ago
29 viewers *
inglês term

Fanfare

inglês para português Tecn./Engenharia Automação e robótica
How would you translate to brazilian portuguese the term "fanfare" in that paragraph below?

"ChatGPT may be getting all the headlines now, but it’s not the first text-based machine learning model to make a splash. OpenAI’s GPT-3 and Google’s BERT both launched in recent years to some fanfare"

Proposed translations

18 horas
Selected

com uma certa fanfarra

Como alguém que gosta muito da palavra "fanfarra" e que acha que combina bem com este texto, também proponho esta tradução literal! Se quiser, pode variar um pouco de acordo com o seu estilo de escrita desejado e alternativamente empregar variações como "com certa fanfarra" ou "com fanfarra".

Exemplos:
"Além das funções de IA em plataformas táticas como aviões de guerra e ... e ele chega com muita fanfarra da mídia estatal chinesa no exato momento em que ...

Chamberlin com certa fanfarra numa carta ao diretor do departamento de geologia da. Universidade de Chicago. ... Correr-se-ia o risco de deixar.

Links relevante:
https://www.instagram.com/p/CpylGemDW1W/


Resultados no Google:
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="com fanf...

https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="com muit...

Espero que ajude!

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2023-06-22 08:45:19 GMT)
--------------------------------------------------

Desculpe, na última hora, retirei um dos links relevantes, e esqueci de modificar o "link" para sua forma singular antes de confirmar a postagem.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada! Eu também pensei nessa tradução mais literal mesmo e achei que assim encaixou bem na tradução do texto. "
+3
3 minutos

com certa repercussão

Com certo alvoroço/entusiasmo/repercussão :)


Depende da intenção do texto, mas entendo que a ideia é essa.
Note from asker:
Achei bem próximo do que quiseram dizer, mas acho que talvez traga na palavra uma conotação levemente pejorativa.
Peer comment(s):

agree Claudia Marques
10 minutos
Obrigado, Claudia!
agree Guilherme Zeitune
15 minutos
Obrigado, Guilherme!
agree Mario Freitas :
2 horas
Obrigado, Mario!
Something went wrong...
+1
13 minutos

com algum sensacionalismo

Creio que a intenção seja demonstrar o lançamento como se fosse algo fantástico.
Peer comment(s):

agree Rodrigo Gonçalves
3 minutos
Something went wrong...
+2
16 minutos

aparato

... com algum aparato...
Example sentence:

Temos Gary Oldman no poster de um filme de ação lançado com algum aparato promocional.

Cada vez mais observamos a tecnologia despontar com algum aparato moderno para o socorro rápido, para o cuidado, o humor e diversão.

Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida
6 minutos
Obrigada, Teresa!
agree Mark Robertson
3 horas
Obrigada, Mark!
Something went wrong...
+7
21 minutos

alarde/alarido

Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida
1 min
Obrigada, Teresa!
agree Rafael Tiba
24 minutos
Obrigada, Rafael!
agree Oliver Simões : "Alarde" em PT-Br. https://en.pons.com/translate/portuguese-english/fanfare?bid...
25 minutos
Obrigada, Oliver Simões!
agree Paulo Melo
2 horas
Obrigada, Paulo!
agree Mark Robertson
3 horas
Obrigada, Mark!
agree Gabriel Santos
4 horas
Obrigada, Gabriel!
agree Karla Taufner
10 horas
Obrigada, Karla!
Something went wrong...
25 minutos

com muita prosa

:) Com muito orgulho do produto

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2023-06-21 14:12:55 GMT)
--------------------------------------------------

Do Aulete:

prosa

5. Vaidade, pretensão, orgulho: Lá vai ele cheio de prosa rua abaixo.
Something went wrong...
37 minutos

grande fanfarrão

grande fanfarrão
Something went wrong...
42 minutos

e receberam certa atenção

Sugestão.
Peer comment(s):

neutral Oliver Simões : "Fanfarrão" refere-se a uma pessoa e não a um objeto abstrato. Veja https://dicionario.priberam.org/fanfarrão
40 minutos
Acho que você colocou o comentário para a publicação errada. Não sugeri "fanfarrão".
Something went wrong...
45 minutos

(ganharam certo) destaque

É um jeito bem característico de dizê-lo em contextos assim.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search