Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bright turned stick
Russian translation:
обточенный шлифованный пруток
Added to glossary by
Marina Dolinsky (X)
Dec 8, 2008 16:30
15 yrs ago
English term
bright turned stick
English to Russian
Tech/Engineering
Metallurgy / Casting
В разделе производства никелевой проволоке есть колонка Замечания и там стоит: bright turned stick, polished sticks, acid washed stick
Вопрос: что бы это могло означать? Области применения или процесс последующей обаботки? что означает "bright" для обработанного прутка?
Вопрос: что бы это могло означать? Области применения или процесс последующей обаботки? что означает "bright" для обработанного прутка?
Proposed translations
(Russian)
4 | обточенный шлифованный пруток | Alar |
2 +1 | прут после чистовой токарной обработки | Oleksandr Myslivets |
3 | шлифованный пруток | Roman Karabaev |
1 | точеный пруток (стержень) | Grunia |
Proposed translations
23 mins
Selected
обточенный шлифованный пруток
специальная отделка поверхности прутка
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-12-08 16:59:07 GMT)
--------------------------------------------------
обточенный и отшлифованный
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-12-08 16:59:07 GMT)
--------------------------------------------------
обточенный и отшлифованный
Example sentence:
Изготовим длинномерный обточенный, шлифованный, полированный пруток круглого сечения
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "По моему это ближе всего к истине. Огромное спасибо!"
+1
8 mins
прут после чистовой токарной обработки
.
9 mins
точеный пруток (стержень)
Не знаю, как применительно к stick, но в остальных случаях bright turned переводится обычно как "точеный".
10 mins
шлифованный пруток
Думаю что шлифованный, то есть, блестящий, но не зеркальный как полированный.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-12-08 16:45:00 GMT)
--------------------------------------------------
А вы диаметр его не знаете случайно?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-08 19:17:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Дело в том, что меня немного смущает то, что раздел-производство проволоки. "Проволока" подразумевает маленький диаметр. Да, turning по-идее точение, но прутки малого диаметра (менее 8-10 мм) и большой длины, даже закаленные и даже несколькими резцами одновременно точением не обработать - слишком мала жесткость прутка (даже при использовании люнетов) и качество будет неудовлетворительное - будет отклонение от цилиндричности, волнистость. Вот почему я подумал про шлифование. Мало ли чем могли руководствоваться авторы документа, давая такой термин.
P.S. хотя как по мне-лучше напишите просто точеный, чем обточенный шлифованный (признаюсь, не понимаю этого словосочетания вобще)
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-12-08 16:45:00 GMT)
--------------------------------------------------
А вы диаметр его не знаете случайно?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-08 19:17:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Дело в том, что меня немного смущает то, что раздел-производство проволоки. "Проволока" подразумевает маленький диаметр. Да, turning по-идее точение, но прутки малого диаметра (менее 8-10 мм) и большой длины, даже закаленные и даже несколькими резцами одновременно точением не обработать - слишком мала жесткость прутка (даже при использовании люнетов) и качество будет неудовлетворительное - будет отклонение от цилиндричности, волнистость. Вот почему я подумал про шлифование. Мало ли чем могли руководствоваться авторы документа, давая такой термин.
P.S. хотя как по мне-лучше напишите просто точеный, чем обточенный шлифованный (признаюсь, не понимаю этого словосочетания вобще)
Note from asker:
Спасибо, Роман. Нет диаметр его не указывается :( |
Вы написали очень важные вещи, которые я должна учесть в совем переводе. Огромное спасибо. |
Something went wrong...