Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cargo is concluded
Russian translation:
доставка груза осуществлена
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-01-09 22:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 6, 2010 20:34
14 yrs ago
English term
cargo is concluded
English to Russian
Other
Transport / Transportation / Shipping
Из заявки на перевозку (transport order):
In case the original CMR is not received within 15 days after the cargo is concluded, the payment terms will pass to 90 days after reception of the original CMR.
Это может быть "отправка груза"?
In case the original CMR is not received within 15 days after the cargo is concluded, the payment terms will pass to 90 days after reception of the original CMR.
Это может быть "отправка груза"?
Proposed translations
(Russian)
3 +6 | доставка груза осуществлена | Angela Greenfield |
4 | груз оформляется для отправки (отгрузки) | Sergei Leshchinsky |
Proposed translations
+6
18 mins
Selected
доставка груза осуществлена
думаю...
Peer comment(s):
agree |
Angleterre (X)
: я тоже так думаю =) concluded - значит дело сделано...
7 mins
|
thank you, Anna! :-)
|
|
agree |
Anna Fominykh
: Happy New Year to you, too!
33 mins
|
Thank you, Anna! Happy New Year.
|
|
agree |
Sergei Tumanov
: А я так думаю, что просто пропущено слово. Должны были написать … cargo carriage is concluded.
2 hrs
|
да, либо вот еще: transference/shipment of cargo is concluded http://www.manufacturer.com/trade/i11129865-BLCO wanted on T... Забыла спасибо сказать!! :-))
|
|
agree |
irssy
: явно что-то пропущено, но смысл тот:)
8 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
enrustra
11 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Mikhail Korolev
22 hrs
|
Thank you!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
груз оформляется для отправки (отгрузки)
... с установкой платежа в срок... и т.д.
(как обычно маловато контекста или просто такой язык)
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-01-06 22:10:26 GMT)
--------------------------------------------------
"после оформления груза для отправки", как вариант... ну, вы понимаете....
(как обычно маловато контекста или просто такой язык)
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-01-06 22:10:26 GMT)
--------------------------------------------------
"после оформления груза для отправки", как вариант... ну, вы понимаете....
Note from asker:
К сожалению, контекста больше нету... |
Discussion