Glossary entry

English term or phrase:

cargo is concluded

Russian translation:

доставка груза осуществлена

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-01-09 22:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 6, 2010 20:34
14 yrs ago
English term

cargo is concluded

English to Russian Other Transport / Transportation / Shipping
Из заявки на перевозку (transport order):
In case the original CMR is not received within 15 days after the cargo is concluded, the payment terms will pass to 90 days after reception of the original CMR.
Это может быть "отправка груза"?

Discussion

enrustra Jan 7, 2010:
Я тоже согласен с Анжелой. Здесь, как я понимаю, речь идет о следующем. Если заказчик не получит оригинал товарно-транспортной накладной (CMR) в течение 15 дней после получения груза, тогда платить он будет не в предусмотренный договором основной срок платежа (скажем, в течение 45 дней после даты получения груза), а в течение 90 дней с момента получения оригинала CMR.

Proposed translations

+6
18 mins
Selected

доставка груза осуществлена

думаю...
Peer comment(s):

agree Angleterre (X) : я тоже так думаю =) concluded - значит дело сделано...
7 mins
thank you, Anna! :-)
agree Anna Fominykh : Happy New Year to you, too!
33 mins
Thank you, Anna! Happy New Year.
agree Sergei Tumanov : А я так думаю, что просто пропущено слово. Должны были написать … cargo carriage is concluded.
2 hrs
да, либо вот еще: transference/shipment of cargo is concluded http://www.manufacturer.com/trade/i11129865-BLCO wanted on T... Забыла спасибо сказать!! :-))
agree irssy : явно что-то пропущено, но смысл тот:)
8 hrs
Thank you!
agree enrustra
11 hrs
Thank you!
agree Mikhail Korolev
22 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

груз оформляется для отправки (отгрузки)

... с установкой платежа в срок... и т.д.
(как обычно маловато контекста или просто такой язык)

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-01-06 22:10:26 GMT)
--------------------------------------------------

"после оформления груза для отправки", как вариант... ну, вы понимаете....
Note from asker:
К сожалению, контекста больше нету...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search