Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Dear Jan,
Swedish translation:
1:Bäste Herr Jan! /2: Ärade Herr Jan! / 3: Jan!
Added to glossary by
Mats Wiman
Sep 6, 2000 22:46
23 yrs ago
2 viewers *
English term
Dear
Non-PRO
English to Swedish
Tech/Engineering
Dear Mr. Jan,
ISC Consultancy Services Pvt. Limited (ISC) is a software consulting
services company of international repute. ISC provides a wide range of
professional software consulting services i.e.Services on a Time & Material
basis, Staff Augmentation, Fixed Price Services, Off-site Development and
Turn-key Projects.
We have partnered Active Software for consulting on EAI projects and are in
the process of carrying out various assignments across the world with / on
Active software. We understand that your organisation is looking for
resources with hands on experience in enterpise application integration.
Our people have been trained and Certified by Activeworks.
Our clients for Activeworks include reputed organisations like
Motorola,COMDISCO,Maxis, Trane, OrderZone and have conducted corporate
training on Activeworks at Hewlett Packard, Motorola, Warburg Dillon Read
and Intergraph.
The IS3C group has a resource base of over 350 consultants with wide
experience in software development and a range of functional domains &
technologies.
We are keen to hear from you regarding the opportunities that may be
available for us to work with you in your on-going and future projects in
EAI wherein you would like to consider taking the resources and services
from ISC.
Regards
Satish Nair
Regional Sales - Europe
iS3C Consultancy Services(www.is3c.com)
An ISO 9001 company
Unit-45, SDF II,Andheri (East)
Mumbai - 400 096
INDIA
Phone : 91+022+8290100
Mobile : 91+98210 42091
ISC Consultancy Services Pvt. Limited (ISC) is a software consulting
services company of international repute. ISC provides a wide range of
professional software consulting services i.e.Services on a Time & Material
basis, Staff Augmentation, Fixed Price Services, Off-site Development and
Turn-key Projects.
We have partnered Active Software for consulting on EAI projects and are in
the process of carrying out various assignments across the world with / on
Active software. We understand that your organisation is looking for
resources with hands on experience in enterpise application integration.
Our people have been trained and Certified by Activeworks.
Our clients for Activeworks include reputed organisations like
Motorola,COMDISCO,Maxis, Trane, OrderZone and have conducted corporate
training on Activeworks at Hewlett Packard, Motorola, Warburg Dillon Read
and Intergraph.
The IS3C group has a resource base of over 350 consultants with wide
experience in software development and a range of functional domains &
technologies.
We are keen to hear from you regarding the opportunities that may be
available for us to work with you in your on-going and future projects in
EAI wherein you would like to consider taking the resources and services
from ISC.
Regards
Satish Nair
Regional Sales - Europe
iS3C Consultancy Services(www.is3c.com)
An ISO 9001 company
Unit-45, SDF II,Andheri (East)
Mumbai - 400 096
INDIA
Phone : 91+022+8290100
Mobile : 91+98210 42091
Proposed translations
(Swedish)
0 | 1:Bäste Herr Jan! /2: Ärade Herr Jan! / 3: Jan! | Mats Wiman |
Proposed translations
59 mins
Selected
1:Bäste Herr Jan! /2: Ärade Herr Jan! / 3: Jan!
If Jan is a christian name: No 3 (in this case probably applicable as the letter seems to be a first unless the have had a cordial contact prior to the letter).
If Jan is a family name: No 1 or 2 (formal and old fashioned).
If Mr Jan's name is mentioned in the adress above the text ("Attention Mr Jan"), Swedes often omit this greeting phrase and simply start with the text, as most Swedes feel awkard with formalities and prefer to skip them.
If Jan is a family name: No 1 or 2 (formal and old fashioned).
If Mr Jan's name is mentioned in the adress above the text ("Attention Mr Jan"), Swedes often omit this greeting phrase and simply start with the text, as most Swedes feel awkard with formalities and prefer to skip them.
Reference:
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I wanted the translation of the entire text. if it can be given it will of great help.
thanks"
Something went wrong...