Glossary entry

German term or phrase:

Verfall - Einziehung - Sicherstellung - Beschlagnahme

Hungarian translation:

elkobzás - vagyonelkobzás - zár alá vétel - lefoglalás

Added to glossary by Rita Fejér
Sep 20, 2005 12:58
18 yrs ago
4 viewers *
German term

Verfall - Einziehung - Sicherstellung - Beschlagnahme

German to Hungarian Law/Patents Law (general)
Adott ez a négy kifejezés, amelyik mindenike végülis azt jelenti, hogy elkobzás. A magyar Btk is csak elkobzásról beszél. A német Btk viszont mind a négy fogalmat használja, pl ilyen kontextusban:
"Gegenstände können durch Beschlagnahme sichergestellt werden, wenn Gründe für die Annahme vorhanden sind, dass die Voraussetzungen für ihren Verfall oder ihre Einziehung vorliegen"
Namost a Sicherung-ot lehet lefoglalásnak fordítani, a Beschlagnahme lenne elkobzás, az Einziehung bevonás (ha ez egyáltalán használatos a magyar jogi nyelvben) de akkor minek lehet a Verfall-t fordítani?
A Verfall kontextusához:
"Der Verfall kann von Gericht angeordnet werden...." Tehát itt is elkobzásról van szó.

Discussion

Andras Szekany Sep 21, 2005:
ja, a kontext nagy �r :-)) ...
Rita Fejér (asker) Sep 21, 2005:
Andr�s: nekem is az volt az els� benyom�som. De minekut�na ezt b�r�s�gilag el lehet rendelni, a kontextusb�l m�gis az l�tszik, hogy elkobz�sr�l van sz� :)
Andras Szekany Sep 20, 2005:
lehet, hogy nem tudok n�met�l, de nekem a Verfall mintha "lej�rat" lenne .. ?
Rita Fejér (asker) Sep 20, 2005:
K�sz�n�m a magyar�zatot. Ha esetleg valaki a magyar megfelel�kkel is megpr�b�lkozna....:)

Proposed translations

43 mins
Selected

elkobzás - vagyonelkobzás - zár alá vétel - lefoglalás

a baj az, hogy magyarul a Verfall is meg az Einziehung is elkobzás, de azt hiszem, a Verfall inkább arra vonatkozik, amikor van valami azzal a dologgal, amit elkoboznak, az Einziehung meg elsősorban egy korábbi megállapodás érvényesítése vagy egy kártalanításra tett kísérlet.

A Beschlagnahme, az Einziehung és a Verfall benne van a Mobidicben (az Einziehung ott elkobzás), a Sicherstellung nincs, csak sicherstellen ("lefoglalni").
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm"
19 mins

magyarázat

A különbséget csak a német definíciókkal tudom neked elmagyarázni, mivel nem ismerem a pontos magyar kifejezéseket rá:

Verfall - aus einer STraftat erlangten Vermögenswerte
Beschlagnahme - Maßmahme um einen Gegenstand in Verwahrung zu nehmen, ist ein Sonderfall der Sicherstellung
Sicherstellung - ein Pfandrecht
Einziehung - Unterfall der Beschlagnahme, soll bewirken, daß ein Gegenstand nicht mehr im illegalen Besitz befinden bzw. ein weiterer Umgang damit verhindert werden soll
Something went wrong...
5 hrs

esedékesség/lejárat - bevonás - zár alá vétel - elkobzás

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search