May 21, 2013 20:43
10 yrs ago
Italian term
mi offro e raccomando
Italian to Russian
Social Sciences
Religion
corrispondenza
A V.S. R.ma mi offro e racomando.
da una lettera al Patriarca di Gerusalemme scritta dal Vicario Custodiale di Terra Santa. XVII secolo.
grazie per l'aiuto
da una lettera al Patriarca di Gerusalemme scritta dal Vicario Custodiale di Terra Santa. XVII secolo.
grazie per l'aiuto
Proposed translations
(Russian)
4 | Вашего Святейшества нижайший послушник | Timote Suladze |
Proposed translations
20 hrs
Italian term (edited):
A V.S. R.ma mi offro e raccomando
Selected
Вашего Святейшества нижайший послушник
Это стандартная фраза, завершающая письменное обращение младшего по званию духовного лица или мирянина к старшему по званию духовному лицу.
--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2013-05-22 17:22:03 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. В данном случае "Вашего Святейшества", так как обращение к патриарху. При обращении к другим духовным лицам варианты такие:
1. К митрополиту и архиепископу — "Вашего Высокопреосвященства...".
2. К блаженнейшему митрополиту (этот титул выше просто митрополита) — "Вашего Блаженства...".
3. К епископу — "Вашего преосвященства...".
4. К архимандриту, игумену и протоиерею — "Вашего Высокопреподобия...".
5. Ко всем остальным званиям — "Вашего Преподобия...".
--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2013-05-22 18:50:50 GMT)
--------------------------------------------------
P.P.S. И еще есть вариант: "Вашего Святейшества (и т.д., нужное вставить) смиренный послушник".
--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2013-05-22 17:22:03 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. В данном случае "Вашего Святейшества", так как обращение к патриарху. При обращении к другим духовным лицам варианты такие:
1. К митрополиту и архиепископу — "Вашего Высокопреосвященства...".
2. К блаженнейшему митрополиту (этот титул выше просто митрополита) — "Вашего Блаженства...".
3. К епископу — "Вашего преосвященства...".
4. К архимандриту, игумену и протоиерею — "Вашего Высокопреподобия...".
5. Ко всем остальным званиям — "Вашего Преподобия...".
--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2013-05-22 18:50:50 GMT)
--------------------------------------------------
P.P.S. И еще есть вариант: "Вашего Святейшества (и т.д., нужное вставить) смиренный послушник".
Note from asker:
если я не ошибаюсь "Вашего Святейшества" титулование православных патриархов, а речь идёт о католическом патриархе (патриарх Иерусалима, он же архиепископ Иерусалима латинского обряда). но, это не важно. с титулом у меня проблем нет. меня больше интересует то, что за ним следует. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
больше ничего в голову не идет
в корреспонденции вроде бы так