Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Arraçoamento
English translation:
Feeding scheme, feeding schedule, or simply \"feeding\"
Added to glossary by
Henrique Serra
Apr 9, 2008 16:11
16 yrs ago
Portuguese term
Arroçoamento
Portuguese to English
Other
Agriculture
Fish Farming
o papel do manejo estratégico no arroçoamento, densidade e uniformidade do lote, doenças, entre outros.
Proposed translations
(English)
5 +3 | Feeding scheme, feeding schedule, or simply "feeding" | Henrique Serra |
Change log
Apr 10, 2008 10:57: Henrique Serra changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/671104">Mike Davison's</a> old entry - "Arroçoamento"" to ""Feeding scheme, feeding schedule, or simply \"feeding\"""
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
Feeding scheme, feeding schedule, or simply "feeding"
Your source term has been misspelled. It should read ARRAÇOAMENTO. In short, it's a noun meaning "feeding scheme", "feeding schedule" or "the manner, frequency or amounts with which a feed (ração) is administered to a herd, school, or population of domestic animals.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-09 17:24:35 GMT)
--------------------------------------------------
Not the best English in the world, but the reference below can give you an idea of what I mean:
http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-09 17:24:35 GMT)
--------------------------------------------------
Not the best English in the world, but the reference below can give you an idea of what I mean:
http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot, great"
Something went wrong...