Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
RESCATE DE LESIONADOS APLICADO A CUALQUIER TRABAJADOR
English translation:
rescue procedure for injured employees/workers
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-08-15 00:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 11, 2009 18:46
14 yrs ago
Spanish term
help with whole phrase
Spanish to English
Tech/Engineering
Manufacturing
Occupational Health & Safety Systems Manual
RESCATE DE LESIONADOS APLICADO A CUALQUIER TRABAJADOR ........
I need help with this whole phrase. I get the idea of what's going on, but the "aplicado" in the middle throws me off. RESCUE OF ANY INJURED WORKER?
Any suggestions?
I need help with this whole phrase. I get the idea of what's going on, but the "aplicado" in the middle throws me off. RESCUE OF ANY INJURED WORKER?
Any suggestions?
Proposed translations
(English)
3 | rescue procedure for injured employees/workers | ELIZABETH OROZC |
3 | see explanation | Evelyn Montes |
Proposed translations
9 mins
Selected
rescue procedure for injured employees/workers
Lo que se aplica es un procedimiento, yo agregaria "procedure"
Safety and the Security Professional: A Guide to Occupational ... -
Google Books Resultby John Robert Wyman - 2000 - Business & Economics - 392 pages
Rescue Procedures Acceptable rescue procedures include entry by a team of ... retrieval lines and harnesses for removing injured employees through manholes. ...
books.google.com/books?isbn=0750672560...
procedure is designed to safely remove injured employees
Safety and the Security Professional: A Guide to Occupational ... -
Google Books Resultby John Robert Wyman - 2000 - Business & Economics - 392 pages
Rescue Procedures Acceptable rescue procedures include entry by a team of ... retrieval lines and harnesses for removing injured employees through manholes. ...
books.google.com/books?isbn=0750672560...
procedure is designed to safely remove injured employees
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins
see explanation
I think that must be one of those technical texts that have too many unnecesary words. In this case, I would use an option just like yours, since I believe the meaning of that phrase is simply that any injured worker will be rescued (that's why "aplicado a", even though I think that is wrong even in Spanish).
Discussion
That is EXACTLY what's happening in this document. It's so badly written and so wordly, that I'm having a hard time understanding why certain words are included in the sentence. You said it girl!