Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
... si ... durase más de XX *días naturales*, las ...
German translation:
Kalendertage
Added to glossary by
Walter Blass
Apr 6, 2011 18:07
13 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
... si ... durase más de XX *días naturales*, las ...
Spanish to German
Other
Law: Contract(s)
días naturales
Mi problema es que no sé lo que significa un día "natural" en España y por lo tanto tampoco sé traducirlo. Es un "día corrido" es decir uno detrás del otro (ARG)? O bien es un "día hábil" o "día laborable" (ARG)? Agradeceré la correspondiente aclaración.
Proposed translations
(German)
5 +7 | Kalendertage | Ruth Wöhlk |
4 +3 | ... wenn ... mehr als XX *Kalendertage* andauert, ... | Andrea Kowalenko |
4 -2 | ...wenn es binnen XX Werktage... | Dr. Dr. Dominik Kozanda |
Proposed translations
+7
6 mins
Selected
Kalendertage
Por lo menos yo lo aprendí así,
Werktage son días laborales o días hábiles
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2011-04-06 21:29:39 GMT)
--------------------------------------------------
Si, Walter, los días "no naturales" son los que no se rigen por sol y oscuridad, sino de lo nosotros interpretamos. p.e. los días festivos, domingos etc.
Werktage son días laborales o días hábiles
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2011-04-06 21:29:39 GMT)
--------------------------------------------------
Si, Walter, los días "no naturales" son los que no se rigen por sol y oscuridad, sino de lo nosotros interpretamos. p.e. los días festivos, domingos etc.
Note from asker:
Muchas gracias. Es lo que nosotros decimos días "corridos", "seguidos", y también "calendario". Eso de "naturales", yo no lo aprendí y me resultó bastante desconcertante. Si algo se adjetiva como "natural", se supone que debe haber algo "no natural". |
Los puntos te los vas a ganar en buena ley. Pero te sugiero que releas tu definición de días "no naturales" y que repases lo que aprendiste de astronomía básica. |
Peer comment(s):
agree |
Ingala Seyfert
: Ja! Unbedingt!
1 min
|
Danke, Ingala!
|
|
agree |
Andrea Kowalenko
: Genau, war ich wieder mal zu langsam ... ;-)
5 mins
|
macht doch nichts, nächstes Mal bist du dran! Danke!
|
|
agree |
Sabine Reichert
7 mins
|
Danke, Sabine! Gute Nacht!
|
|
agree |
Karin Hinsch
13 mins
|
Danke nach GC!
|
|
agree |
Katja Schoone
: Yep: http://es.wikipedia.org/wiki/Día_hábil_y_natural
20 mins
|
Danke, Katja! Auch dir eine gute Nacht
|
|
agree |
MALTE STADTLANDER
5 hrs
|
Danke, Malte!
|
|
agree |
WMOhlert
11 hrs
|
Danke, Waltraud!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Herzlichen Dank Ruth!"
+3
11 mins
... wenn ... mehr als XX *Kalendertage* andauert, ...
Días naturales en España equivalen a días de calendario (Kalendertage). Es decir, se cuentan TODOS los días, incluyendo fines de semana, festivos etc.
El día hábil sería "Arbeitstag", "Werktag" o "Gerichtstag".
Todo ello por mi experiencia y corroborado, por si acaso, con el "Becher" ;-)
Espero que te ayude.
Saludos,
Andrea
El día hábil sería "Arbeitstag", "Werktag" o "Gerichtstag".
Todo ello por mi experiencia y corroborado, por si acaso, con el "Becher" ;-)
Espero que te ayude.
Saludos,
Andrea
Note from asker:
Gracias. Es lo que nosotros decimos días "corridos", "seguidos", y también "calendario". |
Peer comment(s):
agree |
Sabine Reichert
3 mins
|
Danke, Sabine!
|
|
agree |
Karin Hinsch
8 mins
|
Danke, Karinita!
|
|
agree |
WMOhlert
11 hrs
|
Danke, Waltraud!
|
-2
3 mins
...wenn es binnen XX Werktage...
Espero haberte podido ayudar, Walter. ¡Mucha suerte con tu traducción! Un saludo muy cordial desde Alemania. Dominik Manfred Richard Kozanda
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2011-04-06 18:12:29 GMT)
--------------------------------------------------
Se me olvidó contestar tu pregunta: Es un día hábil o laboral/laborable en España. ¡Saludos de nuevo, Walter! ¡Y suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2011-04-06 20:38:37 GMT)
--------------------------------------------------
Siento la confusión: ¡Werktage son días hábiles, no naturales!
Saludos cordiales
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2011-04-06 18:12:29 GMT)
--------------------------------------------------
Se me olvidó contestar tu pregunta: Es un día hábil o laboral/laborable en España. ¡Saludos de nuevo, Walter! ¡Y suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2011-04-06 20:38:37 GMT)
--------------------------------------------------
Siento la confusión: ¡Werktage son días hábiles, no naturales!
Saludos cordiales
Note from asker:
Gracias igual y no te hagas problemas. Hoy aprendimos que todos los días que figuran en el calendario, son días naturales. |
Peer comment(s):
disagree |
Andrea Kowalenko
: Justamente lo contrario ... Werktage serían días hábiles.
10 mins
|
uy sí claro, es verdad. Lo he mencionado justo al revés. Lo siento muchísimo. Pero espero que la fórmula con "binnen" sea útil, a mi me gusta mucho. Saludos cordiales!
|
|
disagree |
Sabine Reichert
: Es al revés, los naturales son los corridos, todos los días del año mientras los hábiles o laobrales son los días de lunes a viernes o sábado.
10 mins
|
uy sí claro, es verdad. Lo he mencionado justo al revés. Lo siento muchísimo. Pero espero que la fórmula con "binnen" sea útil, a mi me gusta mucho. Saludos cordiales!
|
|
neutral |
Katja Schoone
: no, el día natural no es equivalente al día hábil/laboral: http://es.wikipedia.org/wiki/Día_hábil_y_natural
25 mins
|
uy sí claro, es verdad. Lo he mencionado justo al revés. Lo siento muchísimo. Pero espero que la fórmula con "binnen" sea útil, a mi me gusta mucho. Saludos cordiales!
|
Discussion
http://es.wikipedia.org/wiki/Día_hábil_y_natural
http://de.wikipedia.org/wiki/Werktag
http://en.wikipedia.org/wiki/Business_day