Discussion about 33rd translation contest: "Back to the playground" in English to Hungarian - Entry #38392

This discussion belongs to ProZ.com contests - discussion of individual entries » "Discussion about 33rd translation contest: "Back to the playground" in English to Hungarian - Entry #38392".
You can see the ProZ.com contests - discussion of individual entries page and participate in this discussion from there.

Gabriella Vento
Gabriella Vento  Identity Verified
United States
Local time: 11:30
Member (2015)
English to Hungarian
+ ...
Enjoyable and accurate, except one part Jul 24

The "need-to-know basis" means that only those who have to know will be informed, "briefed" about it, that is, people who participate or are otherwise involved.
I think it is quite funny to use this expression here as "need to know" means "I answer the question if I kill you or not only before I (possibly) kill you".
"Erre most nem válaszolnék" does not reflect this amusing logic paradox. I am not sure though, if there is a better way in Hungarian to put it.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion about 33rd translation contest: "Back to the playground" in English to Hungarian - Entry #38392






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »