Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski

Marta Lewalska
translator, copywriter, localization exp

Polska
Czas lokalny: 18:47 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski Native in polski
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Nie masz żadnych ocen
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Editing/proofreading, Copywriting, Transcreation, Subtitling, Transcription, Voiceover (dubbing), Website localization, Software localization, Project management
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Internet, e-handelReklama/public relations
Marketing/badania rynkuŻywność i napoje
Gotowanie/kulinariaŻywienie
Kosmetyki, urodaKomputery: oprogramowanie

Stawki

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted PayPal, Przelew
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 14. Zarejestrowany od: Feb 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, DejaVu, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Bio

Marta is a localization and language QA expert since 2013, and a freelance translator since 2010, based in Gdańsk, Poland.

Her most notable projects include localization of an elaborate online marketing platform for desktop, Android, iOS, iPad, and AppleWatch. Apart from the apps, she’s helped to provide language versions for hundreads of marketing pages and email templates, plus she created all the reference materials necessary for the above-mentioned project, such as glossaries, style guides, and technical guides. One of her most recognized clients is Apple: she was engaged in the transcreation process of mobile games descriptions in the "Discover" section of App Store.

Having studied translation at the University of Gdańsk, she gained sound knowledge of the field which she developed over the years of her career in localization business branch. As a technology fan who works with apps on a daily basis, she’s familiar with a vast array of file types and knows how to handle them, both in procedural, technical, and linguistic terms. To get to know her a little bit more, please read one of her publications: https://blog.getresponse.com/dont-let-message-get-lost-translation-key-insights-localization

Marta is a resourceful, friendly, and diligent person with a good sense of humor and a soft spot for memes. In her free time, she devours audiobooks, plays video games (her favourites include: Skyrim, The Witcher 3, Horizon Zero Dawn), goes to the gym, and to motorcycle speedway races.

 You can reach Marta via her LinkedIn profile: https://www.linkedin.com/in/martalewalska/ 

Słowa kluczowe: English, Polish, translation, localization, localisation, transcreation, copywriting, QA, quality assurance, software. See more.English, Polish, translation, localization, localisation, transcreation, copywriting, QA, quality assurance, software, application, app, website, marketing. See less.


Ostatnia aktualizacja profilu
Jan 13, 2020



More translators and interpreters: angielski > polski - polski > angielski   More language pairs