This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, Painting
Tourism & Travel
Food & Drink
General / Conversation / Greetings / Letters
Marketing / Market Research
Games / Video Games / Gaming / Casino
Advertising / Public Relations
Medical (general)
Cooking / Culinary
Cinema, Film, TV, Drama
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Chinese - Rates: 0.06 - 0.12 USD per word / 25 - 35 USD per hour
English to Chinese: Yorkshire Pudding Recipe General field: Other Detailed field: Food & Drink
Source text - English Yorkshire Pudding
A yummy and traditional addition to the holiday feast. If you intend to make this, the timing has to be just right. I would suggest preparing the mixture the evening before, and having it ready while the roast beef is cooking.
Original recipe makes 8 servings
Ingredients:
1 1/2 cups all-purpose flour 1
3/4 teaspoon salt
3/4 cup milk, room temperature
3 eggs, room temperature
3/4 cup water
1/2 cup beef drippings
Directions
1. Mix flour and salt together until blended. Make a well in the flour, add the milk, and whisk until consistent. Beat the eggs into the batter. Add water and beat again until the mixture is light and frothy. Set aside for an hour (or, if it's the day before, cover in the fridge overnight).
2. If the batter has been refrigerated, allow it to come up to room temperature before using. When the roast beef is ready to come out of the oven, ready the mixture.
3. Preheat oven to 400 degrees F (205 degrees C).
4. Pour off drippings from roast beef and measure out desired amount (about 1/2 cup should do). Pour drippings into a 9x12 inch baking dish and place into the oven until the drippings sizzle. Pour the batter over the drippings and bake for 30 minutes (or until the sides have risen and are golden brown). Cut into eight portions and serve immediately.
Translation - Chinese 约克夏布丁
为假期盛宴添加美味和传统甜点,如果你打算制作此布丁,时机必须恰如其分,我会建议你在傍晚之前准备好材料混合物,当你正在烹煮烤牛排时,它已被准备好。
此食谱为8人份量。
English to Chinese: Casual Love General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English Casual Love
Free as Chaucer's lovebirds
But as crude as his Canterbury pilgrims
There's a fine wire between love and desire
They're two tracks by the same artist
The electric guitar in disharmony
with the piano's lilting melody
I want you, I think I love you
Love is elusive as hide and seek
Ready or not, here I come
It's a child's game
The heat of the chase, the heat of your face
when you see me watching you
That liberating limbo of flirtation,
Wandering around with no destination
The stench of sex
seeping through the intense incense of everyday conversation
I'll stay up late just to talk to you
Sleepy midnight texts
Nanight babe, love you, speak soon
A tentative kiss on the end- or two…
Slipping into the habit of love
It's so easy
It's a grown-up's game
As chancy as Poker
and the stakes are rising constantly
Love is as elusive as hide and seek
Ready or not, here I come
English to Chinese: Showsuite Strategy General field: Marketing Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - English Showsuite Strategy
finding a starting place, relevant to the location, the architecture, the client and the market place is essential to enable a narrative to be defined - this then sets up the aesthetic, the tone and the contact for all the marketing drivers.
Macau is a place of both physical and cultural confluence. A peninsula formed by the Pearl River estuary to the east and the West River on the west, it has been a place shaped by the flow of water and formed by man-made intervention, where trade and culture between East and West have flowed together for centuries.
Far from the seemingly ubiquitous, nostalgic image so often harked back to in advertising, the “idea” of Macau was one of radical change – where European trade, values, technology and architecture met those of Imperial China. It is this original spirit of dynamism that has been unleashed in the last decade and enabled Macau to become the place of aspirational transformation that it is today.
English to Chinese: Casino Texas Poker General field: Other Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - English Mega Poker is a unique Texas Hold'em multiplayer card games that lets you play live poker with live players across the internet. It supports several sit and go poker types included (No-Limit, Pot-Limit and Fixed-Limit). You can now connect with your friends and family to go against thousands of other players around the world. Watch the pros, or join and play with them if you think you are good enough.
Join us now and receive daily FREE up to 1-million chips. Running low? Not to worry, we are also giving out extra extend play chips to keep you on the games.
FEATURES:
- Now connected with Facebook and Game Center.
- Daily free chips.
- Give out Extend Play chips when you are running low.
- Chat with your friends and family around the world in any international languages (Emoji supported).
- Earning achievements while maintains ratings and levels to help you improve your poker skills.
- Provides three different types of Hold'Em games: No-Limit, Pot-Limit and Fixed-Limit.
- True random card shuffle (with hardware's seeds).
- Highly secured, performance and stability.
Translation - Chinese 百万扑克是一款独一无二的德州扑克牌游戏,它的多人连线模式能让你在互联网上与上线玩家玩在线扑克。它支持数个即时扑克类型,包括(无限下注,底池下注和有限下注)。现在你能够与你的朋友和家人连接起来一起对抗全世界各地的数千个玩家。观察专业玩家如何游戏或加入他们,如果你觉得擅长于扑克,那就与他们一起玩游戏。
I would like to offer my Chinese translation service through ProZ. I am a certified Chinese translator with over ten years of translating experiences in various field.
During my translation career, I care about every word I translate and always keep learning the surface of linguistic. These allowed me to gain an insight into how translation can affect people’s interpretation of information, and therefore, to come up with the best versions of translation. With each freelance project i undertake, I guarantee high quality work delivered within the time-frame.
My goal as a Translator is to assist people with bridging the intercultural communication gap between Chinese and English. My principle as a translator are accurateness, reliable and top quality.
Work experience:
July 2012 to Jun 2015:
Local in house translator in charge of translating and editing documentation for various clients.
January 2014 to present:
Start my service as a freelance translator, work for some well-established translation companies worldwide, such as Gengo, Lionbridge and Protranslating.
February 2016 to present:
Start working as a subtitler for iYuno and Rev companies.