This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
français vers espagnol - Tarif : 0.07 - 0.09 EUR par mot / 25 - 35 EUR de l'heure espagnol vers français - Tarif : 0.07 - 0.09 EUR par mot / 25 - 35 EUR de l'heure anglais vers espagnol - Tarif : 0.07 - 0.09 EUR par mot / 25 - 35 EUR de l'heure espagnol vers anglais - Tarif : 0.07 - 0.09 EUR par mot / 25 - 35 EUR de l'heure
Points PRO : 24, Réponses aux questions : 20, Questions posées : 6
Payment methods accepted
Paypal, Virement bancaire, Transfert d'argent
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 3
français vers espagnol: Del Desierto del Thar a los Montes Aravelis General field: Autre Detailed field: Tourisme et voyages
Texte source - français
Avec ses palais somptueux de Maharajas au luxe démesuré, ses forteresses opulentes, ses havelis raffinés et ses fiers seigneurs Rajputs, le Rajasthan est une invitation à la découverte. De la douceur des Monts Aravellis , boisés et verdoyants, à l’extrême aridité du désert du Thar une multitude de paysages vous y attend. C’est aussi une communauté étonnante avec ses bergers Rebaris et Bishnoïs, ses gitans Gadulliya, forgerons nomades et musiciens...
Avec la liberté d'un véhicule privé, vous partez sillonner les routes de la région typique du Shekhawati au Taj Mahal, en passant par les grandes cités de Bikaner, Jaisalmer, Jodhpur Udaipur, Pushkar et Jaipur.
Traduction - espagnol
Con sus suntuosos palacios de Maharajás de lujo infinito, sus fortalezas señoriales, sus havelis refinadas, Rajastán respira un aire mágico. Un mosaico de paisajes le espera, desde la serenidad de los montes Aravelli, arbolados y verdes, al extremo árido del Thar, sus dunas y sus pequeños pueblos naciendo del desierto. Es también un universo humano sorprendente, los tranquilos pastores Rebaris y Bishnois y sus grandes turbantes de colores, los Rajputs y su calurosa acogida para quienes el honor importa más que la vida, sus gitanos Gadulliya, herreros nómadas y músicos...
Con la libertad que da un vehículo privado, cruzaremos las regiones del Shekhawati al Taj Mahal pasando por las grandes ciudades de Bikaner, Jaisalmer, Jodhpur, Udaipur y Jaipur.
français vers anglais: Brachioplasty (Aesthetic Surgery) General field: Médecine Detailed field: Médecine (général)
Texte source - français Brachioplastie, décrite en 1954 par Correa et Fernandez, a changé sa conception initiale, de traiter les bras à inclure l'aisselle et même, le cas échéant, la région thoracique latérale.
L'association des changements dans la localisation des cicatrices,- qui ont passé à être dans la rainure intérieure-brachiale- avec la liposuccion, quand il existe une accumulation de graisse, a permis d'améliorer les résultats et réduire les complications.
Traduction - anglais Brachioplasty, described in 1954 by Correa and Fernandez, has changed its initial conception, from dealing with arms to include the armpit and even, if necessary, the lateral thoracic region.
The association of changes in the location of scars, - which have come to be situated in the inner-brachial groove - with the liposuction in cases where fat accumulation has helped improve outcomes and reduce complications.
espagnol vers anglais: Liposucción / Liposuction General field: Médecine Detailed field: Médecine (général)
Texte source - espagnol La liposucción, como todos conocemos, es una técnica quirúrgica que se basa en la extracción de grasa por aspiración. Para llevar a cabo la técnica se realiza una infiltración que hace que los tejidos estén distendidos y que se aspiren con un aspirador muy potente. Existen en el mercado multitud de aparatos que sirven para la extracción de grasa. El objetivo de este artículo es mostrar la experiencia que tienen los autores con el uso del vibroliposuctor. Sus indicaciones son múltiples, pero en este trabajo vamos a mostrar nuestra experiencia en las ginecomastias.
La ginecomastia es un exceso de volumen de la glándula mamaria en el varón. La técnica que realizamos consiste en la combinación de una liposucción para extraer el componente graso y una incisión periareolar que nos va a permitirá la extracción del componente glandular.
Traduction - anglais Liposuction, as we all know, is a surgical technique that is based on the extraction of fat by suction. To carry out the technique an infiltration is performed which causes the distention of the tissues to then aspirate them with a very powerful suction. There are on the market many apparatuses for the extraction of fat. The aim of this paper is to show the experience of the authors using the vibro-liposuction apparatus. Its indications are multiple, but in this paper we will show our experience in Gynecomastia.
Gynecomastia is an excess of volume in the mammary gland in the male. The technique we perform lies in the combination of liposuction to extract the fatty component and a periareolar incision which will allow us to extract the glandular component
More
Less
Expérience
Années d'expérience en traduction : 17. Inscrit à ProZ.com : Jan 2013.
Native french and spanish speaker, studying and working abroad for several years (USA, India, Italy).
Ambitious, accessible, hardworking and very responsible;
More than 5 years of experience in translations in different fields, in most cases as a freelancer (working from Spain to India or Andorra); Expert in the touristic field and very experienced in web site translation.
Currently, among other projects I quaterly translate the official Journal of the European Association of Aesthetic Plastic Surgery and the AECEP (Spanish Association of Aesthetic Plastic Surgery) for editions of 2012 and 2013;
Mots clés : Spanich, french, english, tourism, web sites, localization, alignment, costumer oriented