This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts
This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian (Università degli Studi di Bari) French to Italian (Università degli Studi di Bari)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, Google Translator Toolkit, Lokalise, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartling, Subtitle Edit, Trados Studio, XTM
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
I'm a freelance translator specialized in audiovisual translation (subtitling, SDH, dubbing, audio-description). Since 2020 I work for Mubi.com, for which I've subtitled more than 400 movies (for a comprehensive list, check my profile: https://mubi.com/en/users/9866981/lists). I also collaborate with other agencies such as Iyuno SDI (due to contractual reasons, I can't disclose more information on the projects completed with Iyuno. However, to get an idea of the target final clients, please visit Iyuno.com) and Wordbank (for which I'm part of the Italian localisation team for Netflix theatre trailers).
I started my career in 2013 translating literary works by writers such as Edgar Allan Poe and Nic Pizzolatto for the literary agency Sul Romanzo. During the years, I've worked with several agencies for different corporate clients such as Google Arts, Airbnb, AWS (with the role of Lead Linguist), Ryanair, Patreon, Kiwi.com.
Keywords: English, French, Italian, inglese, francese, italiano, sottotitolaggio, subtitling, time coding, translation. See more.English, French, Italian, inglese, francese, italiano, sottotitolaggio, subtitling, time coding, translation, traduzione, proofreading, editing, literature, letteratura, arts, arti, tourism, turismo, fiction, non-fiction. See less.