This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tradutor e/ou intérprete freelance, Membro verificado
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Considerará trabalho voluntário para organizações sem fins lucrativos registradas
Taxas
inglês para português - Taxa padrão: 0.05 EUR por palavra/ 20 EUR por hora / 3.00 EUR per audio/video minute espanhol para português - Taxa padrão: 0.05 EUR por palavra/ 20 EUR por hora / 3.00 EUR per audio/video minute português - Taxa padrão: 0.04 EUR por palavra/ 18 EUR por hora / 3.00 EUR per audio/video minute
inglês para português (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas), verified) português para inglês (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas), verified) inglês (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas), verified)
Associações
N/A
Software
Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
Learn more about additional services I can provide my clients
Improve my productivity
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
Hello! Welcome to my profile.
My name is Margarida and I am a Portuguese native speaker with English as a second language and knowledge of Spanish at an upper intermediate level.
Since early 2021, I have subtitled and done quality control for various major multimedia clients, such as Apple, Netflix and Disney. I've mainly worked on movies, documentaries and episodic series of the criminal, drama and comedy genres.
My preferred tools are Subtitle Edit and OOONA, but I am willing to learn a new tool, if necessary.
I am always up for a challenge so don't hesitate to contact me!
Palavras-chave translating, proofreading, subtitling, qualitycontrol, QC, portuguese, media, cinema, TV