Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Spanish to English

Liliana Morales Carrasco
Professional Translator and Proofreader

Ciudad de México, Distrito Federal, Mexico
Local time: 23:39 CST (GMT-6)

Native in: Spanish (Variants: Latin American, US, Mexican) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
I am a professional translator who graduated from Universidad Intercontinental, where I trained in different areas and types of translation, such as legal and medical texts and audiovisual translation in subtitling and dubbing.
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, Software localization, MT post-editing, Translation, Transcription, Subtitling, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
Names (personal, company)Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw (general)
Business/Commerce (general)Economics
Finance (general)Internet, e-Commerce

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 3, Questions asked: 5
Payment methods accepted MasterCard
Translation education Bachelor's degree - Universidad Intercontinental
Experience Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Nov 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, ChatGPT, DeepL, DejaVu, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Word, Smartcat
Website http://athenetrad.com
CV/Resume English (PDF), English (PDF), English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
Bio
I am a professional translator who graduated from Universidad Intercontinental, where I trained in different areas and types of translation, such as legal and medical texts and audiovisual translation in subtitling and dubbing.

Before graduating, I was a volunteer translator at Ashoka México, Centroamérica y El Caribe, where I put into practice much of what I learned in college and got good feedback from my assignments and dedication as well as helping the association reach more people.

I currently work as a translator in a law firm, where I have improved thanks to feedback, while I contribute to the development of the area with style guides and the creation of specialized glossaries for each client and type of translation.

I am passionate about translation, and I am looking to improve myself more and more while impacting the people around me and learning from the diverse personalities within the Translation field.


Profile last updated
Mar 16