This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Intravenous Chemotherapy General field: Medical
Source text - English • Traditionally chemotherapy is given intravenously (drugs delivered via a line/tube attached via a needle or catheter to a woman’s body). Intravenous (often referred to as i.v.) chemotherapy is a systemic treatment whereby the treatment flows through a woman’s bloodstream to nearly every part of her body. I.v. chemotherapy kills not only cancerous cells but other healthy, rapidly dividing cells within a woman’s body – for example: cells responsible for hair growth.
• I.v. chemotherapy is often the most dreaded form of treatment for women with breast cancer. This is due to the side effects commonly associated with treatment – including hair-loss, nausea and vomiting, diarrhoea and reduced resistance to infection. o This has such a dramatic impact on women that a recent report revealed that only 29 percent of women who needed it, actually opted for chemotherapy following surgery even though their doctors recommended it.
• Women receive i.v. chemotherapy at a hospital or clinic, requiring them to spend several days a month in hospital clinics, when they could be spending time with family and friends.
• For women to receive i.v. chemotherapy, they need to have injection devices tunnelled under their skin, which can be painful, uncomfortable to live with and can even lead to dangerous blood clots and infections.
• Women being treated with i.v. chemotherapy in this way feel that the travel time back and forth to hospitals, and having to receive their treatment via needles and devices under their skin, are the most distressing and burdensome aspects of their treatment.
• I.v. chemotherapy is given in cycles. A daily treatment cycle is followed by a recovery period, then another treatment period. The most common cycle is the three week cycle where women come back to the hospital every 3 weeks for treatment, but they may be required to visit a hospital every week during a cycle for injections.
• Treatment can last for a few weeks to over a year depending on the woman and the stage of the breast cancer.
• A number of different conventional chemotherapy agents are used alone or in combination for the treatment of breast cancer, including:
• La quimioterapia se administra, tradicionalmente, de manera intravenosa (los medicamentos se distribuyen por el cuerpo de la paciente a través de una cánula o tubo unido a una aguja o catéter). La quimioterapia intravenosa (a menudo abreviada como quimioterapia i.v.) es una terapia sistémica a través de la que el tratamiento fluye por el torrente sanguíneo de la paciente hacia prácticamente todas las partes de su cuerpo. La quimioterapia i.v. mata no solo a las células cancerosas, sino también a otras células saludables que se dividen de forma rápida dentro del cuerpo de una mujer. Por ejemplo: las células responsables del crecimiento del cabello.
• A menudo, la quimioterapia i.v. es la forma de tratamiento que más temen las mujeres que sufren cáncer de mama. Esto se debe a los efectos secundarios asociados con frecuencia al tratamiento, que incluyen pérdida del cabello, náuseas y vómitos, diarrea y disminución de la resistencia frente a las infecciones.
o Esto tiene un efecto dramático en las mujeres. De hecho, un informe reciente reveló que, a pesar de la recomendación de sus médicos, solo el 29 % de las pacientes que necesitaban quimioterapia la escogieron luego de la intervención quirúrgica.
• Las pacientes reciben quimioterapia i.v. en un hospital u hospital especializado, lo que les demanda pasar varios días al mes en consultorios hospitalarios, cuando podrían pasar el tiempo con su familia o amigas.
• Para que las pacientes reciban la quimioterapia i.v., se necesita que los dispositivos de inyección se tunelicen debajo de su piel, lo que puede ser doloroso, incómodo de tolerar e incluso puede ocasionar coágulos sanguíneos peligrosos e infecciones.
• Las pacientes que se tratan con quimioterapia i.v. de esta manera, sienten que el tiempo de ida y vuelta a los hospitales, tener que recibir su tratamiento con agujas y dispositivos bajo su piel, son los aspectos más angustiantes de su tratamiento.
• La quimioterapia i.v. se administra en ciclos. A un ciclo de tratamiento diario le sigue un período de recuperación, luego otro período de tratamiento. El ciclo más común es aquel en donde las pacientes regresan al hospital cada 3 semanas para su tratamiento, pero podría solicitárseles que visiten el hospital cada semana durante un ciclo para inyecciones.
• El tratamiento puede durar desde unas cuantas semanas hasta más de un año en función de la paciente y el estadio del cáncer de mama.
• Se utiliza una cantidad diversa de agentes quimioterapéuticos convencionales solos o en combinación para el tratamiento del cáncer de mama que incluyen:
Treatment regimens for acute myeloid leukemia (AML) have remained largely unchanged until recently. Molecular advances have opened the door to targeted therapies, many of which are in late-phase clinical trials. As new therapeutic opportunities arise, it is appropriate to review key aspects of clinical trial design, statistical interpretation of outcomes, and methods of data reporting. Complete remission and overall survival (OS) are common primary endpoints in early-phase AML clinical trials. OS and event-free survival are frequent primary endpoints in phase 3 trials. Clinical trials are designed to address the primary endpoint using prespecified α and power levels. Interpretation of additional endpoints (eg, secondary endpoints and subgroup analyses) must be viewed in light of a trial’s statistical design. Furthermore, variations in reporting of endpoints must be considered in order to understand trial outcomes. Time-to-event endpoints are typically reported using Kaplan-Meier curves, which are visually informative. Statistical data derived from these curves can be complex, and a variety of factors may impact interpretation. The purpose of this review is to discuss the nuances of common AML trial endpoints and their data presentation to better inform evaluation and understanding of clinical trial data.
Translation - Spanish Interpretación de los criterios de evaluación en ensayos de leucemia mieloide aguda
Bruno C. Medeiros (2018).
Department of Medicine, Stanford University School of Medicine, 875 Blake Wilbur Dr, Stanford, CA, USA
Palabras clave: LMA. Leucemia. Ensayo clínico. Criterio de evaluación.
RESUMEN
Los regímenes terapéuticos para la leucemia mieloide aguda (LMA) han permanecido en gran parte sin alteraciones hasta hace poco. Los avances moleculares han abierto la puerta a las terapias dirigidas, muchas de las cuales se encuentran en ensayos clínicos de fase III. A medida que surgen nuevas oportunidades terapéuticas, es apropiado revisar los aspectos clave del diseño del ensayo clínico, la interpretación estadística de los resultados y los métodos de notificación de datos. La remisión completa y la supervivencia general (SG) son los criterios de evaluación principales comunes en los ensayos clínicos de LMA en fase inicial. La SG y la supervivencia sin episodios son los criterios de evaluación principales frecuentes en los ensayos de fase III. Los ensayos clínicos se diseñan para abordar el criterio de evaluación principal mediante el uso de niveles α y niveles de potencia predefinidos. La interpretación de los criterios de evaluación adicionales (p. ej., criterios de evaluación secundarios y análisis de subgrupos) debe verse a la luz del diseño estadístico de un ensayo. Además, las variaciones en la notificación de los criterios de evaluación deben considerarse para comprender los resultados del ensayo. Los criterios de evaluación de tiempo hasta el evento se notifican, por lo general, por medio del uso de las curvas de Kaplan y Meier que son muy informativas. Los datos estadísticos que se derivan de estas curvas pueden ser complejos y una variedad de factores podría influir en su interpretación. El propósito de esta revisión es exponer los matices de los criterios de evaluación comunes de los ensayos de LMA y su presentación de datos para fundamentar mejor tanto la evaluación como la comprensión de los datos del ensayo clínico.
Spanish to English: Factores sociodemográficos y clínicos asociados a la recepción de cuidado informal en pacientes con neoplasia hematológica General field: Medical
Source text - Spanish El conjunto de neoplasias hematológicas conforma un grupo de enfermedades malignas que proviene de la expansión clonal de células hematopoyéticas. Enfermedades como la leucemia, el linfoma y el mieloma múltiple forman parte de los veintiocho tipos de cáncer más frecuentes de 184 países, según señala la Agencia Internacional para la Investigación del Cáncer1. El tratamiento asociado a las neoplasias hematológicas supone la administración de los correspondientes ciclos de quimioterapia y/o radioterapia con una duración media aproximada de seis meses que, generalmente en las enfermedades citadas, desemboca en un trasplante de progenitores hematopoyéticos (TPH), más conocido como trasplante de médula ósea, permitiendo incrementar la supervivencia a largo plazo2-4. Los avances clínicos y tecnológicos han ampliado la posibilidad de obtención de un donante compatible no sólo de hermanos antígeno leucocitario humano (HLA) idénticos (trasplante alogénico emparentado) sino también de cualquier donante no familiar (trasplante alogénico no emparentado) o, incluso, permiten que el paciente sea su propio donante (trasplante autólogo)2.
La agresividad tanto del tratamiento quimioterápico como la del trasplante conlleva la aparición de múltiples efectos secundarios tales como vómitos, mucositis, fatiga, infecciones, malestar, dolor, etcétera, así como problemas de ansiedad y depresión2,5,6. Estos síntomas coartan de manera importante la actividad diaria, requiriéndose en la mayoría de los casos apoyo y atención de un cuidador. Según la Organización Mundial de la Salud se entiende por cuidador informal la persona del entorno del enfermo (familiar o amigo) que asume voluntariamente su cuidado sin tener formación específica y sin recibir, por lo general, contraprestación económica alguna7. En este sentido, cabe señalar el papel fundamental que el cuidador informal ejerce en el cuidado del enfermo8-10, aportando apoyo emocional, financiero, cuidado personal y del hogar, ayuda en el transporte o supervisión de la medicación11,12.
En el caso específico del cáncer, se ha puesto de manifiesto que estos cuidados generan sobre el cuidador informal un mayor estrés en comparación con los cuidados informales prestados a pacientes diagnosticados de otras enfermedades13. Cabe destacar, por tanto, la sobrecarga emocional y funcional así como las repercusiones en la salud de cuidadores informales de pacientes oncológicos14,15.
Translation - English Hematologic malignancies comprise a group of blood cancers that come from the clonal expansion of hematopoietic cells. According to the International Agency for Research on Cancer,1 leukemia, lymphoma and multiple myeloma belong to the 28 most frequent types of cancer in 184 countries. The treatment associated with hematologic malignancies involves the administration of the corresponding chemotherapy and/or radiotherapy cycles with an approximate mean duration of 6 months.
In the aforementioned diseases, such treatment usually leads to a hematopoietic stem cell transplantation (HSCT), commonly known as bone marrow transplantation, which increases long-term survival.2-4 Clinical and technological advances have increased the possibility of obtaining a compatible donor not only from human leukocyte antigen (HLA)-identical siblings (related allogeneic transplantation), but also from an unrelated donor (unrelated allogeneic transplantation). Such advances even allow the patient be their own donor (autologous transplantation).2
The aggressiveness of both the chemotherapeutic treatment and the transplantation leads to the onset of multiple side effects such as vomiting, mucositis, fatigue, infections, malaise, pain, etc., as well as anxiety and depression problems.2,5,6 These symptoms significantly restrict a patient’s daily activities. In most cases, they require a caregiver’s support and assistance. According to the World Health Organization, an informal caregiver is defined as the person from the patient’s environment (a relative or a friend) who voluntarily assumes their care without specific training and usually without receiving any monetary compensation.7
In this regard, we can highlight the pivotal role that the informal caregiver has in the patient’s care,8-10 providing emotional and financial support, personal care, housekeeping and transportation assistance, or medication management.11,12 In the specific case of cancer, it has been noted that such care generates higher stress on the informal caregiver in contrast to the informal care provided to patients diagnosed with other diseases.13 Therefore, we can highlight the emotional and functional burden as well as the consequences on the health of informal caregivers of cancer patients.14,15
More
Less
Translation education
Master's degree - Universitat Jaume I
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Jan 2021.
I support physicians and life sciences organizations with my translations from English to Spanish to ease communication with their patients. I also help medical educators and healthtech app designers with adapting their contents to reach Spanish speaking audiences.
Looking for translating your medical or healthcare material may be difficult if you do not have a translator specialized in the medical field. Hiring a non-specialized translator may not return the results you expect to get with the translation of your text.
By relying on my medical translation services, you can be sure that I will pay attention to details such as terminology and phraseology to make your text sound appropriately written either for physicians or patients.
I am language specialist who holds an M.A. in Medical and Healthcare Translation. I have also assisted clients such as the Ministry of Health of El Salvador, the U.S. Southern Command, healthtech app designers, and translation agencies as well to communicate easily with their audiences. They have trusted in my translation, proofreading, Machine Translation Post-Editing (MTPE), and interpreting skills to reach their patients and customers.
Rest assured that I can assist you in translating your medical content in the subfields of family medicine, maternity nursing, and cardiology.
If you would like to learn more about me and my services, feel free to send me a DM or contact me at [email protected]