This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Specialized in the localization of mobile applications & websites (Latam)
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Going open source on Android with F-Droid General field: Tech/Engineering Detailed field: Media / Multimedia
Source text - English The main window of the F-Droid app has tabs that list the available apps, the apps you've installed, and the ones you've installed that have updates available. You can remove unwanted apps and update installed apps, with just a tap (or two). You'll also want to keep the list of available apps up to date. To do that, tap the Refresh icon to load an updated listing.
Translation - Spanish La ventana principal de la aplicación F-Droid tiene pestañas que enumeran las aplicaciones disponibles, las aplicaciones instaladas y las aplicaciones instaladas que tienen actualizaciones disponibles. Puedes eliminar las aplicaciones no deseadas y actualizar las aplicaciones instaladas con solo un toque (o dos). También, querrás mantener actualizada la lista de aplicaciones disponibles. Para ello, toca el icono Actualizar para cargar una lista actualizada.
English to Spanish: UI General field: Other Detailed field: Telecom(munications)
Source text - English In general, a good interface should be useful, usable and engaging. Useful means it allows users to do the things they care about the most in whatever context that is. Usable means (amongst other things) that it's easy and efficient for the target user group to use it, and that it enables them to feel in control at all times. Engaging means it has appropriate emotional pull. That doesn't mean spurious animations and overly flashy graphics, it means appealing visuals, interaction language and tone of voice as appropriate to support users' goals, not get in the way of them.
Translation - Spanish En general, una buena interfaz debería ser útil, manejable y atractiva.Útil significa que permite a los usuarios hacer las cosas que más les importan en cualquier contexto. Manejable significa (entre otras cosas) que es fácil y eficiente para el grupo de usuarios objetivo que la utilice, y que les permite sentirse en control en todo momento. Atractivo, significa que tiene su encanto emocional. Eso no significa animaciones falsas y gráficos demasiado llamativos, significa imágenes atractivas, lenguaje interactivo y tono de voz adecuado para respaldar los objetivos de los usuarios, sin obstaculizarlos.
English to Spanish: 6 open source fitness apps for Android General field: Other Detailed field: Media / Multimedia
Source text - English A key part of developing a good fitness routine is creating a solid workout plan and tracking your progress. Mobile apps can help by providing readily accessible programs specifically designed to support the user's fitness goals. In a world of fitness wearable devices like FitBit, there are plenty of proprietary apps designed to work with those specific devices. These apps certainly provide a lot of detailed tracking information, but they are not open source, and as such, do not necessarily respect the user's privacy and freedom to use their own data as they wish. The alternative is to use open source fitness apps.
Translation - Spanish Una parte fundamental del desarrollo de una buena rutina de aptitud física es la elaboración de un plan de entrenamiento sólido y el monitoreo del progreso. Las aplicaciones móviles pueden contribuir con programas accesibles diseñados de forma específica para alcanzar los objetivos saludables de los usuarios. En un mundo de dispositivos portátiles de aptitud física como FitBit, existen muchas aplicaciones propias diseñadas para funcionar con esos dispositivos específicos. Estas aplicaciones proporcionan mucha información de monitoreo detallada, pero no son de código abierto. Y es por eso que muchas veces no respetan necesariamente la privacidad y la libertad del usuario para utilizar su propia información como desee. La alternativa es utilizar aplicaciones de aptitud física de código abierto.
English to Spanish: Visiting Seoul (서울) General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Seoul (서울) is the heart of South Korea, hosting about a quarter of the country's population of nearly 50 million. Seoul was also the historic capital of Korea from the 14th century until the nation's partition into North and South in 1948. Located just 50 kilometres south of the North Korean border, Seoul symbolises the division of North and South Korea.
Translation - Spanish Séul (서울) es el corazón de Corea del Sur y aloja aproximadamente a una cuarta parte de la población del país de casi 50 millones de habitantes. Séul también fue la Capital histórica de Corea desde el siglo XIV hasta la partición de la nación en Norte y Sur en 1948. Ubicada a solo 50 kilómetros al sur de la frontera con Corea del Norte, Séul simboliza la división de Corea del Norte y Corea del Sur.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universidad Nacional de La Plata
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Mar 2021.
As a Spanish( Latam) native translator and Localizer, I can help you reach the Spanish market by translating and localizing your apps and websites.Some of the topics I have already localized: productivity, health, food, fashion, beauty, entertainment, communication, travel, among others. However, I can successfully adapt to other topics.
I can also assist you with your marketing campaign by transcreating your texts in Spanish to communicate successfully with your customers.
Services:
✅ Translation
✅ Localization
✅ Quality Assurance
✅ Linguistic Testing
✅ Proofreading
✅ Post Editing
Areas of expertise:
💠App Localization (iOS & Android)
💠 Website Localization (WordPress, HTML + CSS)
💠 Marketing and Transcreation
🖥️Software:
⬜SDL Trados Studio ⬜MemoQ ⬜Smartcat ⬜Wordfast Pro ⬜Memsource Editor ⬜Poedit ⬜Xbench
📬If you are interested in having me localize your website or app, do not hesitate to contact me at [email protected]