Poll: AI clears the clutter, but true translation requires human artistry. Do you agree? Thread poster: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "AI clears the clutter, but true translation requires human artistry. Do you agree?".
View the poll results »
| | | | Lieven Malaise Belgium Local time: 07:28 Member (2020) French to Dutch + ... | Business translation | Jul 30, 2025 |
I'm a business translator, which has nothing to do with artistry, imo. But you can't have guaranteed accurate translations without human intervention. So AI/MT remains what it is for now: a helpful tool, to be used with care by professionals that know what they are doing. | | | | Lingua 5B Bosnia and Herzegovina Local time: 07:28 English to French + ... | AI creates the clutter | Jul 30, 2025 |
AI creates the clutter and extends the whole process endlessly - resulting in an endless number of human work hours. | | | | Zea_Mays Italy Local time: 07:28 English to German + ...
What clutter is it clearing in translation? | | |
|
|
|
Liena V. Latvia Local time: 08:28 Member (2014) French to Latvian + ...
Zea_Mays wrote:
What clutter is it clearing in translation?
The clutter of facts and accuracy, I'm assuming.
 | | | | | human professionalism | Jul 30, 2025 |
IMO, professional translation requires skill rather than artistry; in any case, I don't consider myself an artist. AI is one of the assets in my toolbox, nothing more and nothing less. By itself, it's not enough to get a decent translation that can be used for business purposes, unless just getting the gist of it is all that is needed. | | | |
Edith van der Have wrote:
IMO, professional translation requires skill rather than artistry; in any case, I don't consider myself an artist. AI is one of the assets in my toolbox, nothing more and nothing less. By itself, it's not enough to get a decent translation that can be used for business purposes, unless just getting the gist of it is all that is needed.
Skills and a bit of talent, no art. | | | | Mario Chávez United States Local time: 01:28 English to Spanish + ... | AI generates clutter | Jul 30, 2025 |
I'm rolling my eyes so much at the poll's statement that I fear I'll suffer from exophthalmos.

Zea_Mays wrote:
What clutter is it clearing in translation? | | |
|
|
|
Zea_Mays Italy Local time: 07:28 English to German + ...
Liena Vijupe wrote:
Zea_Mays wrote:
What clutter is it clearing in translation?
The clutter of facts and accuracy, I'm assuming.
Made my day! 😹
John Backflip vs. William Frontflip
https://www.youtube.com/watch?v=OxCd99nQ8bo
(Just check the lyrics online...) | | | | Daryo Local time: 06:28 Serbian to English + ... | No such thing as bad publicity? | Jul 30, 2025 |
Would that be by any chance the logic in the never ending poll questions about and around AI?
Questions often based on some wishful thinking rather than on facts - like the idea that 'AI clears the clutter'.
IF this novel concept of 'clutter' is supposed to mean 'translations saturated with low-yield never ending verbosity' AI has definitely taken over from humans who specialised in that kind of 'translation' by creating clutter ways more 'efficiently' that any h... See more Would that be by any chance the logic in the never ending poll questions about and around AI?
Questions often based on some wishful thinking rather than on facts - like the idea that 'AI clears the clutter'.
IF this novel concept of 'clutter' is supposed to mean 'translations saturated with low-yield never ending verbosity' AI has definitely taken over from humans who specialised in that kind of 'translation' by creating clutter ways more 'efficiently' that any human beginner could.
On the other hand, if 'clearing the clutter' is supposed to mean that AI can **supposedly on its own** select from a mountain of information which parts are relevant/to be trusted and which are 'clutter' (i.e. to be ignored as surplus to requirement), then THAT is more than 'wishful thinking' - it's bordering on dangerous delusion!
Not to go into long digressions, just look at the concept of GIGO (Garbage In Garbage Out). ▲ Collapse | | | |
Lieven Malaise wrote:
AI/MT remains what it is for now: a helpful tool, to be used with care by professionals that know what they are doing.
This. I have no idea what "clears the clutter" is supposed to mean in this context. Or indeed "artistry".
Is this a trick question that was itself drafted by an AI? | | | | | Empty AI marketing phrases | Jul 31, 2025 |
Like others have asked, what is "clears the clutter" even supposed to mean? Could "Pro"Z please return to being professional instead of regurgitating mindless, braindead AI propaganda phrases? They just create clutter. | | |
|
|
|
| I assumed ... | Jul 31, 2025 |
... that 'clears the clutter' meant clears out all the mediocre translators, which I was all ready to be outraged about. But, having read the thread I realise that I have no idea what it is supposed to mean. | | | | | Hallucinations | Aug 6, 2025 |
I wonder how do AI hallucinations “clear the clutter”?
AI hyping is creating fake statements. | | | | | Mediocre translators | Aug 12, 2025 |
Rachel Waddington wrote:
... that 'clears the clutter' meant clears out all the mediocre translators, which I was all ready to be outraged about. But, having read the thread I realise that I have no idea what it is supposed to mean.
In an ideal world, AI would do just that: rid the market of sub-par translators while underscoring the skills and value of the really professional ones.
Yet alas, in a world ruled by the ruthless ilk of Altman, Musk, Zuckerberg and co., it only serves to strengthen the bad translators (because it does, objectively, generate better translations) while slowly ousting more and more professionals from the industry due to declining rates. | | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: AI clears the clutter, but true translation requires human artistry. Do you agree? | Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| | TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |