Poll: Is translation/interpreting...
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Aug 5, 2025

This forum topic is for the discussion of the poll question "Is translation/interpreting...".

This poll was originally submitted by Marzieh Izadi. View the poll results »



 
Juan Jacob
Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 13:52
French to Spanish
+ ...
By chance... Aug 6, 2025

It happened by chance. My boss at the French Studies Department suggested I translate a series of classic Mexican films for subtitling, which would be screened at the Cinémathèque Française. It was a "coup de foudre". A passion that has lasted for over 30 years now. Sometimes, without even trying, life gets things right.

 
Marzieh Izadi
Marzieh Izadi  Identity Verified
Local time: 21:52
Member (2019)
English to Persian (Farsi)
+ ...
SITE LOCALIZER
AI Aug 6, 2025

I'm actually a bit relieved that AI is taking over my role. Do you ever feel that way too?

 
Lieven Malaise
Lieven Malaise  Identity Verified
Belgium
Local time: 21:52
Member (2020)
French to Dutch
+ ...
Question Aug 6, 2025

Marzieh Izadi wrote:
I'm actually a bit relieved that AI is taking over my role. Do you ever feel that way too?


How could you ever feel that way, unless you don't like/need your job at all?


P.L.F. Persi (X)
Maria Teresa Borges de Almeida
Zea_Mays
Angie Garbarino
 
Marzieh Izadi
Marzieh Izadi  Identity Verified
Local time: 21:52
Member (2019)
English to Persian (Farsi)
+ ...
SITE LOCALIZER
Benefits of AI Aug 6, 2025

Lieven Malaise wrote:

Marzieh Izadi wrote:
I'm actually a bit relieved that AI is taking over my role. Do you ever feel that way too?


How could you ever feel that way, unless you don't like/need your job at all?


Hi Lieven,
I enjoy my job, and I rely on it as my only source of income, so I desperately need it. Still, I recognize that the replacement of human translation by AI is inevitable. I also admit that in certain areas, including translation, AI can already outperform me. On a personal level—I’d prefer that AI not take over my job. Yet on a global scale, I can see its benefits: it could finally resolve the “Tower of Babel” problem, making communication easier and bringing meaningful progress for humanity as a whole.


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 20:52
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Other Aug 6, 2025

Life is full of twists and turns and in one of those translation found me!

Liena V.
IrinaN (X)
Karen Picolin
Angie Garbarino
Juan Jacob
Daryo
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 20:52
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
What? Aug 6, 2025

Marzieh Izadi wrote:

Lieven Malaise wrote:

Marzieh Izadi wrote:
I'm actually a bit relieved that AI is taking over my role. Do you ever feel that way too?


How could you ever feel that way, unless you don't like/need your job at all?

Yet on a global scale, I can see its benefits: it could finally resolve the “Tower of Babel” problem, making communication easier and bringing meaningful progress for humanity as a whole.


I'm sure that Kenyan workers who are being paid two dollars an hour to train AI and, above all, filter traumatic content for large US technology companies don't think this is "meaningful progress for humanity". NBC's “60 Minutes” programme dedicated an episode to them https://www.cbsnews.com/video/ai-workers-kenya-60-minutes-video-2025-06-29/


Elaine Ruby
Zea_Mays
Davit Vardanashvili
P.L.F. Persi (X)
Ian Keith Jones Williams
 
Zea_Mays
Zea_Mays  Identity Verified
Italy
Local time: 21:52
English to German
+ ...
missing "???" button Aug 6, 2025

We urgently need such a reaction option. 😶

Maria Teresa Borges de Almeida
P.L.F. Persi (X)
 
Liena V.
Liena V.  Identity Verified
Latvia
Local time: 22:52
Member (2014)
French to Latvian
+ ...
Tower of Babel Aug 6, 2025

The "Tower of Babel" problem has already been resolved by translation, performed by proper, human and educated translators. If we stop investing (time, effort and, yes, money) in languages, leaving it all to AI, it will create a "Tower of Babel" problem because from there it is only a matter of time until nobody understands anybody and knows no way to fix it. It will be like an abandoned garden when all gardeners are gone and gardening skills lost.

Also, at the risk of arguin
... See more
The "Tower of Babel" problem has already been resolved by translation, performed by proper, human and educated translators. If we stop investing (time, effort and, yes, money) in languages, leaving it all to AI, it will create a "Tower of Babel" problem because from there it is only a matter of time until nobody understands anybody and knows no way to fix it. It will be like an abandoned garden when all gardeners are gone and gardening skills lost.

Also, at the risk of arguing with a bot, anybody who thinks that AI can do better than themselves is probably in the wrong profession and explains why it only serves those who don't know what they are doing.
Collapse


Maria Teresa Borges de Almeida
Baran Keki
Gyöngyi Tanácsi
Zea_Mays
Giovana Zaltron
P.L.F. Persi (X)
Florence Risser
 
Daryo
Daryo
Local time: 20:52
Serbian to English
+ ...
Have you by any chance ... Aug 6, 2025

Marzieh Izadi wrote:

Lieven Malaise wrote:

Marzieh Izadi wrote:
I'm actually a bit relieved that AI is taking over my role. Do you ever feel that way too?


How could you ever feel that way, unless you don't like/need your job at all?


Hi Lieven,
I enjoy my job, and I rely on it as my only source of income, so I desperately need it. Still, I recognize that the replacement of human translation by AI is inevitable. I also admit that in certain areas, including translation, AI can already outperform me. On a personal level—I’d prefer that AI not take over my job. Yet on a global scale, I can see its benefits: it could finally resolve the “Tower of Babel” problem, making communication easier and bringing meaningful progress for humanity as a whole.



Have you by any chance been drinking lately a lot of Kool-Aid (AI edition)?


Maria Teresa Borges de Almeida
Angie Garbarino
 
Marzieh Izadi
Marzieh Izadi  Identity Verified
Local time: 21:52
Member (2019)
English to Persian (Farsi)
+ ...
SITE LOCALIZER
Possibility Aug 6, 2025

It’s possible. I may also have written this sentence under the influence.
After reading the comments, I realized that my statement was actually wrong.


 
IrinaN (X)
IrinaN (X)
United States
Local time: 14:52
English to Russian
+ ...
That's exactly what happens Aug 6, 2025

When AI takes over

Marzieh Izadi wrote:

I may also have written this sentence under the influence.


Sorry, couldn't resist...


Liviu-Lee Roth
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Is translation/interpreting...






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »