Poll: Which part of a translation project takes you the most time?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Feb 27

This forum topic is for the discussion of the poll question "Which part of a translation project takes you the most time?".

This poll was originally submitted by Khurram Shahzad. View the poll results »



 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 09:04
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Other Mar 19

It depends, but in general the actual translation...

 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 10:04
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Depends on the size of the job Mar 20

I spend some time "preparing" the files for the job, so for small jobs I might spend as much time preparing as I spend translating. I also do a bit of aftercare, e.g. a final spell-check, so for smaller jobs the aftercare also times up a larger portion of the time. I do all of my translation in one CAT tool even though I have licences for multiple CAT tools, so I also spend time converting files. But generally, if the job is more than 300 words long, I spend most of that time doing the actual ... See more
I spend some time "preparing" the files for the job, so for small jobs I might spend as much time preparing as I spend translating. I also do a bit of aftercare, e.g. a final spell-check, so for smaller jobs the aftercare also times up a larger portion of the time. I do all of my translation in one CAT tool even though I have licences for multiple CAT tools, so I also spend time converting files. But generally, if the job is more than 300 words long, I spend most of that time doing the actual translation.

I suspect the question relates to how much time the translator spends on proofreading this own translation.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Which part of a translation project takes you the most time?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »