This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I haven’t been booked very often in advance in over 40 years working as a translator, but in the first days of this year a very dear client booked me for a project due to start around the end of February and to run the whole year with projects having very different lengths, from very small to very large. Finally, I received the first one at the beginning of this month: a very welcomed 25,000 words project on organic farming which will be delivered tomorrow. Are things changing at last or is th... See more
I haven’t been booked very often in advance in over 40 years working as a translator, but in the first days of this year a very dear client booked me for a project due to start around the end of February and to run the whole year with projects having very different lengths, from very small to very large. Finally, I received the first one at the beginning of this month: a very welcomed 25,000 words project on organic farming which will be delivered tomorrow. Are things changing at last or is this the last breath? ▲ Collapse
Lieven Malaise
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lieven Malaise Belgium Local time: 17:29 Member (2020) French to Dutch + ...
Silver lining
Mar 4
Maria Teresa Borges de Almeida wrote:
Are things changing at last or is this the last breath?
If it's the last breath, then it will be a good one: February was a superb month and in this first week of March I keep being flooded with work (including crazy requests like "I have 13.000 words to be dealt with by tomorrow. How many can you take?").
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Check translations faster for consistency, quality and style guide compliance
PerfectIt helps professional translators deliver error-free documents in Microsoft Word and PowerPoint. It helps improve consistency, ensure quality, and enforce style guides. ProZ members receive a 30% discount off individual purchases of PerfectIt.