ProZ.com translation contests »
33rd translation contest: "Back to the playground" » English to Arabic

Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.

Source text in English

[...] “I have a proposal.” It leaned forward like my friend April does when she wants to tell a secret, even though none of her secrets are any good. Or even really secrets. “If you don’t tell anyone I am here, I can fix your eyes.”
“Get out of town!”
It blinked a couple of times. “That is what I am attempting to do.”
“What I mean is you can’t do that!”
“Why not?”
“Well, no one else has been able to fix my eyes, besides with glasses.”
“I have certain abilities. You will see, provided…”
“…I don’t tell anyone about you?”
“That is the heart of it, that is the nub.”
“How do I know you won’t blind me? You could be like one of those telemarketers making promises but totally lying.”
It started waxing on, waxing off again. “I would not do such a thing to a creature who has done me no harm.”
“Meaning if I harmed you, you could make me go blind?”
“That’s on a need-to-know basis.”
“And if you fix my eyes, and I don’t tell anyone about you, you’ll leave our fields?”
“That’s the heart of it!” [...]

The winning entry has been announced in this pair.

There were 11 entries submitted in this pair during the submission phase. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.

Competition in this pair is now closed.


Entries (11 total) Expand all entries

Filter entries
Language variants:
Entry #38176 — Discuss 1 — Variant: Standard-Arabian (MSA)
Winner
Voting points1st2nd3rd
6715 x42 x23 x1
Entry tagging:
  • 2 users entered 7 "like" tags
  • 5 users agreed with "likes" (10 total agrees)
  • 2 users disagreed with "likes" (2 total disagrees)
+3
تُفشي لي سرًا
Good term selection
ULS-UK
-1
+2
رغم أن ما تبوح به من أسرار لا يُسمن ولا يُغني من جوع
Flows well
ULS-UK
هذا جوهر الاتفاق بيننا
Good term selection
Omnia Kamel
+2
يُطلِقون وعودًا
Flows well
ULS-UK
+2
1
ولا يتنفَّسون إلا كذبًا
Good term selection
ULS-UK
-1
+1
1
بدأ يلوِّح بيديه في حركات دائرية
Good term selection
ULS-UK
داويت
Good term selection
Omnia Kamel
Entry #37750 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
5810 x49 x20
Entry tagging:
  • 2 users entered 14 "like" tags
  • 5 users agreed with "likes" (13 total agrees)
  • 2 users disagreed with "likes" (3 total disagrees)
+1
1
قال المخلوق
Good term selection
Shaimaa Sayed
+2
1
تبوح بسر
Good term selection
ULS-UK
-2
+3
1
رغم أن كلّ أسرارها تافهة، أو لا تُعتبر أسرارًا أصلًا،
Flows well
Shaimaa Sayed
إصلاح عينيك
Good term selection
good that ​the transl​ation use ​literally ​fix as he ​is a myste​rious bein​g not a do​ctor, we c​an't say t​he witch c​ured someo​ne for exa​mple
Shaimaa Sayed
-1
+1
2
"محال، ارحل من هنا!"
Good term selection
good ​tran​s​latio​n ​to ​be ​sm​oth ​with ​​the ​next​ ​line
Shaimaa Sayed
مرتين
Good term selection
Shaimaa Sayed
النظارة
Flows well
Shaimaa Sayed
ذا هو الأساس، هذا هو جوهر الأمر.
Flows well
Shaimaa Sayed
+1
تُفقدني بصري
Flows well
Shaimaa Sayed
ما كنت لأفعل
Good term selection
Shaimaa Sayed
+2
1
لم يلحق بي أي ضرر
Flows well
Shaimaa Sayed
+1
تُفقدني بصري
Flows well
Shaimaa Sayed
+2
هذه أمر يُعرف عند الحاجة فحسب
Flows well
Shaimaa Sayed
هذا هو جوهر الأمر!
Flows well
Shaimaa Sayed
Entry #37934 — Discuss 0 — Variant: Standard-Arabian (MSA)
Voting points1st2nd3rd
5110 x43 x25 x1
Entry tagging:
  • 2 users entered 22 "like" tags
  • 6 users agreed with "likes" (23 total agrees)
  • 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
+2
انحنى إلى الأمامِ
Flows well
Hossam Badran
+1
تمامًا كما تفعلُ صديقتي أَبريل
Flows well
good trnsl​ation
Mahmoud Mabrouk
+2
مشاركتي سرًا ما
Good term selection
Hossam Badran
ليستْ جيدةً على الإطلاق
Flows well
Hossam Badran
حتى أسرارٍ حقيقيةٍ
Flows well
Hossam Badran
إذا لمْ تخبرْ أحدًا بوجودي هنا
Flows well
Hossam Badran
+3
أعالجَ عينيكَ
Flows well
Hossam Badran
رمَشَت عيناه بضعُ مراتٍ
Flows well
Hossam Badran
+1
"ما أقصده هوَ أنكَ لا تستطيعُ فعلَ ذلكَ!"
Good term selection
Hossam Badran
+1
حسنًا، لمْ يتمكنْ أحدٌ
Flows well
good trans​lation
Mahmoud Mabrouk
+1
تَحسِين نَظَرِي سِوَى النظاراتِ الطبية."
Good term selection
Hossam Badran
"لديَ قدراتٌ خاصةٌ
Good term selection
Hossam Badran
+1
"هذا كلّ ما في الأمر، هذا هوَ المطلوبُ."
Flows well
Nice trans​lation
Hossam Badran
-1
1
"كيفَ لي أنْ أثقَ بك
Good term selection
Hossam Badran
تصيبنيَ بالعمى
Flows well
Hossam Badran
+5
قدمونَ وعودًا كاذبةً
Flows well
good
Mahmoud Mabrouk
"بدأَ في الحديث مجددًا، يَشرَح ويفْصِل
Flows well
Hossam Badran
+2
نْ أفعلَ ذلكَ لمخلو
Flows well
good quali​ty
Mahmoud Mabrouk
إذا آذيتكُ
Good term selection
Hossam Badran
+1
سأخبركُ بهِ عِندَ الضرورةِ."
Good term selection
Hossam Badran
+2
"وإذا عالجتْ عيني، ولم أخبرَ أحدًا عنكَ، هل ستغادرُ حقولنا؟"
Good term selection
Hossam Badran
+1
هذا كلّ ما في الأمر
Good term selection
Hossam Badran
Entry #38344 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
233 x44 x23 x1
Entry tagging:
  • 1 user entered 2 "like" tags
  • 3 users agreed with "likes" (5 total agrees)
+3
الذين يعدون ولا يوفون
Flows well
ULS-UK
+2
لمخلوق لم يمسني بأذى
Flows well
ULS-UK
Entry #38113 — Discuss 0 — Variant: Standard-Arabian (MSA)
Voting points1st2nd3rd
183 x42 x22 x1
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
  • 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
+1
لا أصدق ذلك!
Good term selection
Nabil Salibi
Entry #37607 — Discuss 0 — Variant: Not specified
alih5253
alih5253
Pakistan
Voting points1st2nd3rd
142 x43 x20
Entry tagging:
  • No "like" tags
Entry #38108 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
143 x41 x20
Entry tagging:
  • 1 user entered 2 "like" tags
  • 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
  • 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
-1
أحد هؤلاء المسوقين عبر الهاتف
Good term selection
ULS-UK
+2
لم يلحق بي أي أذى
Flows well
ULS-UK
Entry #38123 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Eriny Farag
Eriny Farag
United Arab Emirates
Voting points1st2nd3rd
123 x400
Entry tagging:
  • No "like" tags
Entry #37870 — Discuss 0 — Variant: Standard-Arabian (MSA)
Voting points1st2nd3rd
101 x41 x24 x1
Entry tagging:
  • No "like" tags
Entry #37876 — Discuss 0 — Variant: Yemeni
Mustafa Ahmed
Mustafa Ahmed
United Kingdom
Voting points1st2nd3rd
91 x42 x21 x1
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
  • 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
+1
تبوح بسر
Good term selection
ULS-UK
Entry #37955 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
51 x401 x1
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
  • 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
+1
لم يلحق بي أي ضرر
Flows well
ULS-UK