Brescia - správné skloňování Iniziatore argomento: Lenka Wolf
| Lenka Wolf Italia Local time: 13:46 Da Inglese a Ceco + ...
Vážení kolegové, moc by mě zajímalo, jak byste v češtině skloňovali italské město Brescia. V italštině je ženského rodu a vyslovuje se [bréša]. Zdraví Lenka | | | Dragomir Kovacevic (X) Italia Local time: 13:46 Da Italiano a Serbo + ... adding: (město) Brescia | Feb 14, 2011 |
město Brescia When you introduce a noun in front, which can be flexed, like "město Brescia", where "město" changes into: města Brescia, ve městě Brescia, you can leave "Brescia" as is. This is how I do in Serbian or Croatian. Dragomir Kovacevic Lenka Wolf wrote: Vážení kolegové, moc by mě zajímalo, jak byste v češtině skloňovali italské město Brescia. V italštině je ženského rodu a vyslovuje se [bréša]. Zdraví Lenka | | | P.L.F. Persio Paesi Bassi Local time: 13:46 Membro (2010) Da Inglese a Italiano + ... | Lenka Wolf Italia Local time: 13:46 Da Inglese a Ceco + ... AVVIO ARGOMENTO
Hello Missdutch and Dragomir, it works like that in Czech too ... but what I am trying to figure out here is the right inflection in case it stands alone. I'll try to have my post moved into the Czech forum. Thanks for your comments anyway Best, Lenka | |
|
|
Co popis zde: http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=370#nadpis2 - 2. část, odstavec b (a nakonec i a )? "Liší-li se grafická a vyslovovaná podoba jména (tzn. měkké souhlásce (kromě j) před koncovým -a odpovídá v grafické podobě tvrdé či obojetné souhláskové písmeno nebo i/y, pak platí v 2... See more Co popis zde: http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=370#nadpis2 - 2. část, odstavec b (a nakonec i a )? "Liší-li se grafická a vyslovovaná podoba jména (tzn. měkké souhlásce (kromě j) před koncovým -a odpovídá v grafické podobě tvrdé či obojetné souhláskové písmeno nebo i/y, pak platí v 2., 3. a 6. p. tvary podle vzoru „růže“ a v 1., 4., 5. a 7. p. podle vzoru „žena“ (viz odstavec a) – podtyp „Troja“ ). U jmen, ve kterých koncovému -a předchází i/y, gn se řídíme při skloňování obvykle měkkou výslovností." Brescia Brescie Brescii Bresciu Brescio Brescii Bresciou ?? ▲ Collapse | | | Lenka Wolf Italia Local time: 13:46 Da Inglese a Ceco + ... AVVIO ARGOMENTO
že ji skloňuji správně Byla jsem v rozpacích, protože jsem viděla napsáno i v Brescie nebo v Bresi, ale podle vašeho odkazu na ÚJČ je to opravdu kombinované skloňování podle vzorů růže a žena. Máte vynikající vyhledávací schopnosti Děkuji! | | | Prokop Vantuch Repubblica Ceca Local time: 13:46 Membro (2005) Da Inglese a Ceco + ...
Jen bych si dovolil podotknout, že v sedmém pádě bude "Brescií". Jelikož Brescia hraje první italskou ligu fotbalu, tak o ní často čtu/slýchám a vždy v sedmém pádě "s Brescií". ... See more | | |
Prokope, ale máme se řídit prací části novinářů spíše než k tomu určeného ústavu? Jinak viz (ve shodě s výkladem ÚJČ) např. See more | | | A questo Forum non è stato assegnato un Moderatore Per segnalare violazioni delle regole del sito od ottenere aiuto, contatta staff sito » Brescia - správné skloňování Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |