Pages in topic:   < [1 2]
Off topic: Conférence dans 17 secondes. Des volontaires?
Thread poster: sylver
lien
lien
Netherlands
Local time: 09:16
English to French
+ ...
le truc Jun 27, 2003

J'ai rien compris a la solution.
Bon maitenant que vous l'avez donne, y a t il (j'ai pas envie de mettre les tirets) qqn pour expliquer convenablement?


 
Thierry LOTTE
Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 09:16
Member (2001)
English to French
+ ...
Pour "lien" Jun 27, 2003

Pourquoi crois-tu que je les traite tous de "sadiques", et que je leur dit que "je les hait".

Moi non plus je ne comprend rien à la solution !...

Signé : QI 65 (ça baisse...)


 
sylver
sylver  Identity Verified
Local time: 15:16
English to French
TOPIC STARTER
Explications Jun 27, 2003

Essayez de répondre à Attila et vous comprendrez sa solution. Comme il utilise des signes < et &mt; sa solution est à moitié cachée.

La solution en fait consiste à envoyer les deux plus rapides en premier de l'autre coté du pont. Puis, l'un des deux revient, et les deux plus lents partent ensembles.

Lorsqu'ils arrivent, le "rapide" qui est de l'autre coté rapporte la lampe, et et nos deux champions reviennent ensembles en dernier.

Cette solutio
... See more
Essayez de répondre à Attila et vous comprendrez sa solution. Comme il utilise des signes < et &mt; sa solution est à moitié cachée.

La solution en fait consiste à envoyer les deux plus rapides en premier de l'autre coté du pont. Puis, l'un des deux revient, et les deux plus lents partent ensembles.

Lorsqu'ils arrivent, le "rapide" qui est de l'autre coté rapporte la lampe, et et nos deux champions reviennent ensembles en dernier.

Cette solution est la plus rapide parce que la lenteur relative du "5 secondes" (je n'ai plus les noms en tête) n'est plus un fardeau puisqu'il marche avec le 10 secondes, et qu'elle permet de faire faire tous les trajets supplémentaires pour ramener la lampe par les deux plus rapides du groupe.

Donc:
2 secondes aller, pour les plus rapides
1-2 seconde(s) retour (selon qui revient)
10 secondes aller pour les deux plus lents
2-1 seconde(s) retour (selon qui revient)
2 secondes retour, tout le monde est arrivé.

2+1+10+2+2=17

CQFD.

Inutile de se tracasser, d'après les oui-dires, un nombre tout à fait raisonable de gens se sont trouvés incapables de trouver une réponse, y compris les 50 et quelques membres du personnel d'une boîte informatique dont je ne citerais pas le nom - inutile d'insister, je l'ai oublié, et j'ai la flemme de le chercher.

Pour ce qui est des petits casse-tête sympas, si vous en connaissez, n'hésitez pas à les poser, même s'il ne s'agit que des angoisses d'une petite grenouille. (Vachement balaise quand même. Pas interêt de se friter avec. Vous en connaissez beaucoup, vous, des grenouilles qui peuvent sauter de 3 mètres verticalement sur terrain glissant et fortement incliné?)

[Edited at 2003-06-27 14:11]

[Edited at 2003-06-29 14:32]
Collapse


 
Hepburn
Hepburn  Identity Verified
France
Local time: 09:16
English to French
+ ...
futilités Jun 29, 2003

Thierry LOTTE wrote:

Il est deux heures du matin ici (Barcelona) et j\'ai toujours été insomniaque. Ce genre de \"riddle\" m\'a toujours rendu fou ! Je ne trouve jamais !...



Je vous hais tous autant que vous êtes !

Non, pas moi: puisque nous faisons la paire! Mais au moins, je ne l\'ai lu qu\'un dimanche après-midi...et la réponse était déjà donnée.

Nous n\'apliquons pas notre intelligence à ces futilités,c\'est tout.

Claudette




 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Conférence dans 17 secondes. Des volontaires?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »