This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hi there, I'm looking for a good localisation software package... does anyone here use Lingobit Localizer: what are the advantages or flaws? Or can you recommend me something else.
Thanks for your help. Aurelie
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jeff Allen France Local time: 19:58 Multiplelanguages + ...
maybe Lingobit review is here
Feb 28, 2010
Aurelie Vanstappen wrote:
Hi there, I'm looking for a good localisation software package... does anyone here use Lingobit Localizer: what are the advantages or flaws? Or can you recommend me something else.
I had to use Lingobit Localizer for a customer a few weeks ago, and personally did not like it much. Apart from some things, like the fact that it allows you to use Google to translate the strings (the end customer of my job had done it and the result was a mess), to me the export and import possibilities were just too weak. I just could not find a sensible way of exporting strings, translate them with a CAT tool, and then reimport them.
My job was not to do resizing or testing with... See more
I had to use Lingobit Localizer for a customer a few weeks ago, and personally did not like it much. Apart from some things, like the fact that it allows you to use Google to translate the strings (the end customer of my job had done it and the result was a mess), to me the export and import possibilities were just too weak. I just could not find a sensible way of exporting strings, translate them with a CAT tool, and then reimport them.
My job was not to do resizing or testing with Lingobit, so I cannot say much about that aspect.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free