This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I'm a translation studies MA student. I've found it somewhat difficult to really get a good overview of what being paid as a translator looks like these days. How relevant are per-word rates still? Have they changed with MT? How about freelance vs staff translators? I'm based in the UK, but insight from all over the world is appreciated!
Any personal experience or links to resources you use yourself to keep up to date with industry pricing would be great.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
This post is awaiting vetting. It was edited by the poster after being approved.
Baran Keki Türkiye Local time: 22:43 Member English to Turkish
Blimey!
Mar 8
ADIE Translations wrote:
If I don't have any work on and something large comes in at 0.06 EUR, I'll take it. I used to work as a PM and the general rate paid to English FIGS translators was 0.05 GBP... I do not think this will have changed much.
For direct clients, it's usually 0.12 EUR per word, but it can vary depending on the text and format.
And yet you eke out a living in Germany without whinging on Proz.. You hear that, Lieven?
Ines Radionovas-Lagoutte, PhD
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
James Salter Spain Local time: 20:43 Member (2011) Spanish to English
Some of us make the point here that you should be aiming for an hourly rate. More specific information in the thread.
Good luck!
Charlotte Spinetta
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rachel Waddington United Kingdom Local time: 19:43 Dutch to English + ...
It depends ...
12:58
There are so many factors involved, it's really impossible to speak of a 'going rate'. Even comparable word rates may be deceptive because one translator may be racing along bashing out dry technical texts with the aid of MT/AI while another may be carefully crafting marketing slogans, where 5 words can have a significant impact on the end customer's bottom line.
Per-word rates are still the norm for translators working for agencies, but those with direct clients may prefer per-hour... See more
There are so many factors involved, it's really impossible to speak of a 'going rate'. Even comparable word rates may be deceptive because one translator may be racing along bashing out dry technical texts with the aid of MT/AI while another may be carefully crafting marketing slogans, where 5 words can have a significant impact on the end customer's bottom line.
Per-word rates are still the norm for translators working for agencies, but those with direct clients may prefer per-hour or per-project rates. It depends on the client, the type of work and the approach of the translator. ▲ Collapse
Kevin Fulton
Dan Lucas
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.