This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
capitalcaptions.com/subtitles-and-captioning/video-production-and-audio-to-text-services/ Adding English subtitles to video involves three basic processes: transcription, time coding and formatting. At Capital Captions, we cover them all.
So the four stages in the subtitling process, in Swedish, would be:
1) Transkribering (transcribing) 2) Tidskodning (time-coding, spotting, time-cueing, cueing, timing) 3) Översättning (translation, subtitling) 4) Conform (is there any translation to Swedish for this term?) ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Fredrik Pettersson Hong Kong Local time: 15:45 Member (2009) English to Swedish + ...
TOPIC STARTER
EMT file (English Master Template file)
Sep 7, 2022
I think conform has to do with the usage or not of an English Master Template file. In Swedish, using an EMT file would be Andraöversättning, without it it would be Förstaöversättning. So that you use an EMT file or not for the actual subtitling (translation). Then I suppose there is a third possibility, which is to create the EMT file.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Fredrik Pettersson Hong Kong Local time: 15:45 Member (2009) English to Swedish + ...
TOPIC STARTER
Conformance - Transkodning or Omkodning?
Sep 9, 2022
Conformance is about the technical part of subtitling, but what can it be called in Swedish? Transkodning? Or Omkodning?
I found this website where Conformance is listed under Transcoding:
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.